"حماية كافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • adequate protection
        
    • sufficient protection
        
    • adequately protected
        
    • sufficiently protected
        
    • inadequate protection
        
    • adequately protect
        
    • adequate protective
        
    • adequate protections
        
    • appropriate protection
        
    • to adequately
        
    • adequate safeguard
        
    • enough security
        
    There should be adequate protection of employment conditions as well as active labour market programmes in place. UN وينبغي أن تكون هناك حماية كافية لظروف العمالة، فضلا عن وضع برامج فعالة لسوق العمل.
    Provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق.
    Such houses will be permanent residential structures with secure tenure, ensuring privacy and providing adequate protection against the elements. UN وستكون هذه المساكن هياكل سكنية دائمة توفر الامتلاك اﻷمين، وتضمن الخصوصيات، وتوفر حماية كافية ضد العناصر المناخية.
    However, Cameroon explained that the law it had passed in 2005 did not afford sufficient protection to children. UN غير أن الكاميرون أوضحت أن القانون الذي أجازته في عام 2005 لم يتح حماية كافية للأطفال.
    Because of these experiences, some staff members do not feel that they have adequate protection against retaliation. UN وبسبب هذه التجارب، لا يشعر بعض الموظفين بتوافر حماية كافية لهم من الانتقام.
    The only protection they are able to seek is from the traditional clan structure, which does not provide adequate protection against most serious violations and abuses, particularly for victims belonging to a minority. UN والحماية الوحيدة التي يمكنهم التماسها هي الحماية التي يوفرها الهيكل العشائري التقليدي، الذي لا يوفر حماية كافية من أشد الانتهاكات والتجاوزات خطورة، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالضحايا المنتمين إلى أقلية.
    :: Women workers have not been provided with adequate protection given the current expansion in global markets UN :: عدم توفير حماية كافية لعمالة النساء تتماشى مع التوسع الحاصل في الأسواق العالمية
    The concern was that the law did not provide adequate protection against such behaviour. UN وكان موضع القلق هو أن القانون لم يوفر حماية كافية من مثل هذا السلوك.
    The piecemeal legislation currently in force fails to offer adequate protection against racial discrimination and the victims of racist acts are unable to secure proper redress. UN ولا يوفر التشريع الجزئي الموجود حماية كافية ضد التمييز العنصري ولا يتمكن الأشخاص الذين يقعون ضحية لأعمال عنصرية من الحصول على إنصاف مناسب.
    The Committee calls on the State party to provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق.
    The Committee calls on the State party to provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق.
    The Committee regrets that the law still does not provide adequate protection to women in respect of domestic violence and rape. UN وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن القانون لا ينص على توفير حماية كافية للمرأة في حالات العنف والاغتصاب المنزليين.
    The Committee is concerned that these women may lack adequate protection from violence and abuse. UN واللجنة قلقة ﻷن هؤلاء النساء ربما يفتقرن إلى حماية كافية من العنف والاعتداء.
    The Committee regrets that the law still does not provide adequate protection to women in respect of domestic violence and rape. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن القانون لا ينص على توفير حماية كافية للمرأة في حالات العنف والاغتصاب المنزليين.
    The Special Rapporteur requested the Government to provide Mrs. Jahangir and her family with adequate protection and to investigate the allegations. UN وطلب المقرر الخاص من الحكومة أن توفر للسيدة جهانجير وأسرتها حماية كافية وأن تحقق في الادعاءات.
    His Government was satisfied that the existing criminal provisions, as supplemented by the new Sentencing Act, provided sufficient protection. UN وقال إن حكومته تشعر بالارتياح لأن الأحكام الجنائية السارية التي استُكملت بقانون العقوبات الجديد، تقدم حماية كافية.
    It was also said that article 22 of the Model Law provided sufficient protection of creditors and other interested persons. UN وقيل كذلك إنَّ المادة 22 من القانون النموذجي توفّر حماية كافية للدائنين وسائر الأشخاص ذوي المصلحة.
    Lebanese legislation did not provide sufficient protection for migrant domestic workers. UN ولا توفر القوانين اللبنانية حماية كافية للمهاجرين من خدم المنازل في لبنان.
    Thereby, private and confidential information should be adequately protected. UN وبالتالي ينبغي توفير حماية كافية للمعلومات الخاصة والسرية.
    Concerned that, in the absence of such an instrument, persons who are vulnerable to trafficking will not be sufficiently protected, UN واذ يقلقها أنه في غياب مثل هذا الصك،سوف يتعذر توفير حماية كافية للأشخاص المعرّضين للاتجار،
    Most existing systems in the region provide inadequate protection for women with disabilities, the old, widows, internally displaced persons, refugees, and female-headed households. UN ومعظم النظم القائمة في المنطقة لا تقدم حماية كافية للمعوقات والمسنين واﻷرامل والمشردين داخليا واللاجئين واﻷسر المعيشية التي ترأسها إمرأة.
    The Abkhaz law enforcement agencies are too weak to adequately protect local residents from the high level of criminal activity. UN فوكالات إنفاذ القانون الأبخازية هي أضعف من أن توفر حماية كافية للسكان المحليين إزاء المستويات المرتفعة للنشاط الإجرامي.
    The Rwanda Tribunal's present witness programme needs to be further strengthened to ensure adequate protective measures so that witness, whether for the prosecution or the defence, can testify incognito and be protected from the risk of reprisals. UN وإن برنامج حماية الشهود الذي تعتمده محكمة رواندا حاليا يحتاج إلى مزيد من التعزيز لكفالة تدابير حماية كافية تتيح للشاهد، سواء كان شاهد إثبات أم شاهد نفي، أن يدلي بشهادته دون معرفة هويته بما يحميه من مخاطر الانتقام.
    The range of offences is not broad enough to provide adequate protections for women. UN وليست مجموعة الجرائم المنصوص عليها واسعة بحيث توفر حماية كافية للنساء.
    It stressed the need for an appropriate protection scheme for Tribunal personnel, for which the necessary resources should be made available. UN وأكد الحاجة لوجود خطة حماية كافية لموظفي المحكمة ينبغي توافر الموارد الضرورية لها.
    The requirement of the unanimous consent of the other parties to the widening of the scope of the reservation seems to constitute an adequate safeguard against abuses. UN :: يبدو أن شرط موافقة الأطراف الأخرى بالإجماع على مد نطاق التحفظ يشكل حماية كافية من التجاوزات.
    And they've built in enough security that you'll never get in. Open Subtitles و قد بنوا حماية كافية بحيث لن تدخل أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus