:: Provides for two types of protection orders: a temporary protection order and a final protection order. | UN | :: ينص على إمكانية إصدار نوعين من أوامر الحماية: أوامر حماية مؤقتة وأوامر حماية دائمة. |
This figure includes some 350 citizens of the former Yugoslavia who were granted de facto temporary protection by the Maltese authorities. | UN | ويشتمل هذا الرقم على نحو ٠٥٣ شخصا من مواطني يوغوسلافيا السابقة منحتهم السلطات المالطية حماية مؤقتة بحكم اﻷمر الواقع. |
In that respect, temporary protection should be really temporary, and there was an urgent need to find a durable solution. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون الحماية المؤقتة حماية مؤقتة بالفعل، وهناك حاجة ملحة الى إيجاد حل دائم. |
interim protection for the staff members was recommended and provided in two of the cases, while the investigations found evidence of retaliation in one case. | UN | وقد أوصي بتقديم حماية مؤقتة للموظفين ومنحت لهم في حالتين، بينما وجدت التحقيقات أدلة على الانتقام في حالة واحدة. |
Since interim protection had been provided in that case, the complainant did not suffer any consequences. | UN | ولم يستتبع ذلك أي عواقب على مقدم الشكوى لأنه كان قد منح حماية مؤقتة. |
Likewise, the author claims that this remedy would have been unsuccessful in any case, given the Constitutional Court's systematic dismissal of applications for amparo that are based on the right to a second criminal hearing. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن سبيل الانتصاف هذا ما كان سيكلل بالنجاح في جميع الأحوال، بسبب رفض المحكمة الدستورية بشكل منهجي طلبات الحصول على حماية مؤقتة على أساس الحق في عقد جلسة استماع ثانية. |
There were also shelters which offered women temporary protection. | UN | كما توجد مراكز استقبال تهدف إلى تقديم حماية مؤقتة إلى النساء. |
In 2007, a total of 36 victims had received temporary protection with 24 of them also receiving medical care. | UN | وفي عام 2007 بلغ مجموع الضحايا اللائي تلقين حماية مؤقتة 36 ضحية وحصلت 24 منهن أيضاً على رعاية طبية. |
The Committee is concerned that the temporary protection offered by the State party to refugees might be insufficient to guarantee their basic rights. | UN | 247- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن ما توفره الدولة الطرف من حماية مؤقتة للاجئين قد لا يكون كافياً لضمان حقوقهم الأساسية. |
The Committee is concerned that the temporary protection offered by the State party to refugees might be insufficient to guarantee their basic rights. | UN | 247- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن ما توفره الدولة الطرف من حماية مؤقتة للاجئين قد لا يكون كافياً لضمان حقوقهم الأساسية. |
Second, by providing the debtor with temporary protection from its creditors and access to interim finance, bankruptcy procedures enable an enterprise whose intrinsic value exceeds its break-up value to continue to operate. | UN | ثانيا، من خلال منح المدين حماية مؤقتة من دائنيه وإمكانية الوصول إلى تمويل مؤقت، تُمكن إجراءات اﻹعسار المؤسسة التي تتجاوز قيمتها الفعلية قيمتها المحددة ﻷغراض اﻹعسار من مواصلة العمل. |
However, persons denied asylum have not necessarily been expelled and some have been granted permission to remain under temporary protection. | UN | بيد أن الأشخاص الذين رفض منحهم وضع اللاجئ لا يطردون بالضرورة، وقد منح بعضهم تصريحا بأن يبقى تحت حماية مؤقتة. |
He was detained in several immigration detention centres prior to receiving a temporary protection visa on 7 June 2005. | UN | وتم احتجازه بعدد من مراكز احتجاز الهجرة قبل حصوله على تأشيرة حماية مؤقتة في 7 حزيران/يونيه 2005. |
He was detained in several immigration detention centres prior to receiving a temporary protection visa on 27 April 2005. | UN | واحتجز في عدد من مراكز احتجاز الهجرة قبل حصوله على تأشيرة حماية مؤقتة في 27 نيسان/أبريل 2005. |
He was detained in several immigration detention centres prior to receiving a temporary protection visa on 14 April 2005. | UN | واحتجز في عدد من مراكز احتجاز الهجرة قبل حصوله على تأشيرة حماية مؤقتة في 14 نيسان/أبريل 2005. |
He was detained in several immigration detention centres prior to receiving a temporary protection visa on 20 July 2005. | UN | واحتُجز في عدد من مراكز احتجاز الهجرة قبل حصوله على تأشيرة حماية مؤقتة في 20 تموز/يوليه 2005. |
Pending the completion of the investigation, the Office may recommend interim protection measures to the Secretary-General to safeguard the interests of the complainant. | UN | وريثما ينتهي التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي الأمين العام باتخاذ تدابير حماية مؤقتة لصون مصالح المشتكي. |
interim protection had been provided for two staff members pending the completion of independent retaliation investigations. | UN | فقد تم توفير حماية مؤقتة لاثنين من الموظفين إلى حين الانتهاء من إجراء تحقيقين مستقلين للنظر في تعرضهما للانتقام. |
Both during its fifty-fourth and fifty-fifth sessions, in 1995, the Committee decided not to grant interim protection under rule 86. | UN | وقررت اللجنة، أثناء الدورتين الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين في عام ١٩٩٥، عدم منح حماية مؤقتة بموجب أحكام المادة ٨٦. |
They also filed applications for amparo against the sixth writ of imprisonment. | UN | وعلاوةً على ذلك، قُدم طلبا حماية مؤقتة من الأمر السادس بالسَّجن رسمياً. |
The plaintiff maintained that, unless interim measures of protection were taken, it would be impossible to implement the tribunal's decision on enforcing the arbitral award. | UN | وذكر المدّعي أن من المستحيل تنفيذ قرار الهيئة بشأن إنفاذ قرار التحكيم، ما لم تُتَّخذ تدابير حماية مؤقتة. |
It stated that organizations had had to close their offices in Guerrero owing to threats against them and that the Inter-American Court of Human Rights had granted provisional protection measures to 107 human rights defenders, that had not been effectively implemented. | UN | وأشارت إلى أن المنظمات اضطرت إلى إغلاق مكاتبها في ولاية غِرّيرو بسبب التهديدات التي تلقتها وأن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، منحت 107 من المدافعين عن حقوق الإنسان تدابير حماية مؤقتة لم تنفذ تنفيذاً فعالاً. |
The Office may seek interim protective measures for the complainant for the duration of the investigation. | UN | ويجوز لمكتب الأخلاقيات أن يلتمس اتخاذ تدابير حماية مؤقتة للمشتكي طوال مدة التحقيق. |
With respect to those who decide to remain outside the country, we are endeavouring to secure temporary protected status for the undocumented, allowing them to lead a life in conditions of normalcy and dignity. | UN | وبالنسبة للذين يقررون البقاء في الخارج، نسعى إلى تأمين حماية مؤقتة للذين لا يحملون وثائق إقامة قانونية، مما يمكّنهم من العيش في ظل ظروف طبيعية وبكرامة. |