"حماية مادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • physical protection
        
    • protected physically
        
    Exporters should ensure that recipients have in place effective physical protection of relevant nuclear material and facilities. UN وعلى المصدرين أن يضمنوا وجود حماية مادية فعالة للمواد والمرافق النووية ذات الصلة لدى المتلقين.
    Some Governments fail to acknowledge the magnitude of the problem, provide effective physical protection or allow access to treatment. UN وبعض الحكومات لا تقر بحجم المشكلة، ولا توفر حماية مادية فعالة، ولا تتيح إمكانية الحصول على العلاج.
    The paragraph also emphasizes the need for strict physical protection of fissile materials . UN وتؤكد الفقرة أيضاً الحاجة إلى توفير حماية مادية شديدة للمواد الانشطارية.
    The force would also need strong physical protection at its bases. UN وستحتاج القوة أيضا إلى حماية مادية قوية في قواعدها.
    This classification makes it an obligation for the operator to put in place physical protection measures aimed at preventing any malevolent act or sabotage. UN ويكون المستعمل بموجب هذا التصنيف ملزما بتطبيق تدابير حماية مادية من أجل منع أي عمل عدواني أو تخريبي.
    The Law requires that activities involving use of radioactive materials shall be licensed and requires physical protection of nuclear materials. UN ويشترط القانون ترخيص الأنشطة التي تشمل استخدام المواد الإشعاعية كما يشترط حماية مادية للمواد النووية.
    Pakistan's nuclear assets are under a strict physical protection regime, elaborate custodial controls and a comprehensive command and control structure. UN وتخضع موجودات باكستان النووية لنظام حماية مادية دقيق، ولضوابط رقابية مشددة، ولنظام تتبع شامل للقيادة والمراقبة.
    They encouraged the design of an appropriate international regime for physical protection of radioactive materials during their transportation. UN وشجعوا على وضع نظام دولي ملائم يتيح حماية المواد المشعة حماية مادية أثناء نقلها.
    As for related materials or products, Andorran legislation provides for appropriate measures to monitor the entry into the Principality of such items, to track them and to take appropriate physical protection measures. UN وفي ما يتعلق بالمواد أو المنتجات المرتبطة بها، ينص التشريع الأندوري على اتخاذ تدابير ملائمة تسمح بمراقبة دخول هذه المنتجات إلى الإمارة والإبلاغ عنها وتنفيذ تدابير حماية مادية فعالة.
    It was important that such exchanges were conducted in a transparent manner and were placed under the regime for the physical protection of nuclear materials, so as to avoid the risk of nuclear terrorism. UN ومن المهم أن تتم هذه المبادلات بشفافية وأن تخضع لنظام حماية مادية للمواد النووية بغية تجنب مخاطر أعمال الإرهاب النووي.
    States parties noted the importance of effective physical protection of all nuclear material and the need for strengthening international cooperation in this respect. UN 60 - ولاحظت دول أطراف أهمية ضمان حماية مادية فعالة لجميع المواد النووية والحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Canadian physical protection measures include armed on-site response forces, constant threat monitoring, enhanced security screening, a comprehensive drill and exercise programme and robust perimeter protection. UN وتتضمن التدابير الكندية لحماية المواد المادية حماية مادية قوات مسلحة تستجيب للطوارئ على الموقع، ومراقبة متواصلة للأخطار، وفرزا أمنيا محسّنا، وبرنامجا شاملا للتدريب والتمرين، وحماية متينة حول المواقع.
    Biosafety correlates to the obligation under the Convention to ensure that physical protection measures are taken, which prevent the accidental release of pathogenic microorganisms and strengthen personal protection, with a view to protecting population and the environment. UN تتصل السلامة البيولوجية بالالتزام الذي تنص عليه الاتفاقية بوجوب اتخاذ تدابير حماية مادية تحول دون إطلاق الأحياء المجهرية المسبِّبة للأمراض عن قصد وتعزيز الحماية الشخصية، بغية حماية السكان والبيئة.
    As for related materials or products, Andorran legislation provides for appropriate measures to monitor the entry into the Principality of such items, to track them and to take appropriate physical protection measures. UN وفي ما يتعلق بالمواد أو المنتجات المرتبطة بها، ينص التشريع الأندوري على اتخاذ تدابير ملائمة تسمح بمراقبة دخول هذه المنتجات إلى الإمارة وتسجيلها واتخاذ تدابير حماية مادية فعالة.
    It will require each State party to the Amendment to establish, implement, and maintain an appropriate physical protection regime applicable to nuclear material and nuclear facilities used for peaceful purposes. UN وهذا سيقتضي من كل دولة طرف في هذا التعديل أن تقيم نظام حماية مادية ملائماً يطبّق على المواد النووية وعلى المرافق النووية المستخدمة للأغراض السلمية، وأن تطبّق هذا النظام وتصونه.
    Additional physical protection measures for trans-boundary shipments of nuclear material as prescribed by the Convention on the physical protection of Nuclear Material have been implemented. UN وقد نفذت تدابير حماية مادية إضافية لشحنات المواد النووية العابرة للحدود، حسبما تنص عليه اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Amendments are being proposed to introduce physical protection requirements to enable Malaysia to accede to the Convention on the physical protection of Nuclear Material. UN ويُقترح إدخال تعديلات عليه لفرض شروط حماية هذه المنشآت حماية مادية لتمكين ماليزيا من الانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    As regards denying terrorists the means to acquire, possess and use WMDs, it is necessary for all States to enact and enforce national physical protection and exportcontrol measures to prevent WMD technology from falling into the hands of terrorists. UN أما حرمان الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل وحيازتها واستخدامها، فمن الضروري أن تسن لجميع الدول وأن تطبق تدابير حماية مادية وتدابير لمراقبة التصدير، للحيلولة دون وقوع تكنولوجيا أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    Once the amendment enters into force, the Convention as amended will legally bind States parties to the Convention and the amendment to establish and maintain a physical protection regime applying to their nuclear facilities used for peaceful purposes as well as to nuclear materials used for peaceful purposes in domestic use, storage and transport. UN وبمجرد دخوله حيز النفاذ، ستُلزم الاتفاقية المعدلة الدول الأطراف فيها وفي التعديل قانونا بإنشاء وتعهد نظام حماية مادية لمنشآتها وموادها النووية عند الاستعمال أو التخزين أو النقل الداخلي في الأغراض السلمية.
    “Emphasizing that the responsibility for the establishment, implementation and maintenance of a physical protection system for nuclear material, devices and installations within a State rests entirely with that State, UN " وإذ تؤكد على أن المسؤولية عن إنشاء نظام حماية مادية يتعلق بالمواد واﻷجهزة والمنشآت النووية داخل دولة ما وعن تنفيذ ذلك النظام والحفاظ عليه تقع كليا على عاتق تلك الدولة،
    The Group of Experts concluded that the Government of Cambodia is able to apprehend Khmer Rouge leaders in its territory whose location is known and who are not protected physically from arrest. UN واستنتج فريق الخبراء أن حكومة كمبوديا قادرة على اعتقال قادة الخمير الحمر داخل إقليمها حيث أن مواقعهم معروفة كما أنهم لا يتمتعون بأي حماية مادية من الاعتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus