"حماية هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection of this
        
    • protect this
        
    • protect that
        
    • protecting this
        
    • protect the
        
    • safeguard this
        
    • protection of that
        
    • this assignment guarding
        
    As occupying Power, Israel has the obligation to ensure the protection of this right in the occupied territories. UN ويقع على إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، الالتزام بأن تكفل حماية هذا الحق في الأراضي المحتلة.
    The obligations imposed by this article require the State party to adopt legal or other measures to give effect to the prohibition on such interference or attacks on the protection of this right. UN وتقتضي الالتزامات التي تفرضها هذه المادة من الدولة الطرف أن تعتمد التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير التي ترمي إلى تفعيل حظر مثل هذه التدخلات والتعديات على حماية هذا الحق.
    He said the entire village had died trying to protect this one. Open Subtitles قال أن سكان القرية بأكملها لقوا نحبهم بمحاولة حماية هذا الجسم
    My orders are to protect this port, not level it. Open Subtitles أوامري كانت حماية هذا المرفأ وليس أي مستوٍ آخر
    The Committee is of the opinion that it would be desirable for the reports of States parties to contain specific information on the legal measures designed to protect that right. UN وترى اللجنة ان من المستصوب أن تتضمن تقارير الدول اﻷطراف معلومات محددة عن التدابير القانونية الرامية الى حماية هذا الحق.
    We urge the wider international community to continue to support the Caribbean region in protecting this vital lifeline. UN ونحث المجتمع الدولي بنطاقه الأوسع على الاستمرار في دعم منطقة البحر الكاريبي في حماية هذا المصدر الحيوي للحياة.
    The obligations imposed by this article require the State party to adopt legal or other measures to give effect to the prohibition on such interference or attacks on the protection of this right. UN وتقتضي الالتزامات التي تفرضها هذه المادة من الدولة الطرف أن تعتمد التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير التي ترمي إلى تفعيل حظر مثل هذه التدخلات والتعديات على حماية هذا الحق.
    As an occupying Power, Israel has the obligation to ensure the protection of this right in the Occupied Palestinian Territory UN ويقع على إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، الالتزام بأن تكفل حماية هذا الحق في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    As an occupying Power, Israel has the obligation to ensure the protection of this right in the Occupied Palestinian Territory. UN ويقع على إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الالتزام بأن تكفل حماية هذا الحق في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The enhanced protection of this right covers conception, pregnancy, and maternal and child health, and extends to the full development of the individual. UN ويشمل تعزيز حماية هذا الحق مرحلتي الحمل ونمو الجنين وصحة الأم والطفل ويمتد ليغطي التنمية المتكاملة للإنسان.
    Investment in the human person at the local level ensures the protection of this resource. UN والاستثمار في البشر على المستوى المحلي يكفل حماية هذا المورد.
    From this dual conception of freedom flows much of the scope of protection of this right. UN ومن هذا التصور المزدوج للحرية ينبع جانب كبير من نطاق حماية هذا الحق.
    It should be noted that land is awarded to households rather than individuals in order to protect this form of community property. UN والجدير بالإشارة أن الأراضي تُمنح للأسر المعيشية لا للأفراد من أجل حماية هذا الشكل من الملكية المجتمعية.
    Several NGOs work closely with law enforcement agencies to protect this right. UN وتعمل عدة منظمات غير حكومية بشكل وثيق مع وكالات إنفاذ القوانين من أجل حماية هذا الحق.
    Syrian law emphasizes the need to protect this right of the child from the time of his or her formation as an embryo in the mother's womb. UN وقد أكد التشريع السوري حماية هذا الحق للطفل منذ تكوينه جنيناً في رحم والدته.
    UNPROFOR, however, has taken no action to try to protect this corridor. UN بيد أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية لم تتخذ أي إجراء لمحاولة حماية هذا الممر.
    But the DEO's job is to protect this world from alien threats. Open Subtitles ولكن وظيفة إدارة مكافحة الخوارق هي حماية هذا العالم من التهديدات الفضائية
    It was the duty of States to protect that right by law, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and other relevant international instruments. UN ومن واجب الدول حماية هذا الحق عن طريق القانون وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    The Committee is of the opinion that it would be desirable for the reports of States parties to contain specific information on the legal measures designed to protect that right. UN وترى اللجنة ان من المستصوب أن تتضمن تقارير الدول اﻷطراف معلومات محددة عن التدابير القانونية الرامية الى حماية هذا الحق.
    Hey, you don't have to listen to that voice inside your head that's telling you to protect that thing. Open Subtitles لست مضطرًا لإطاعة ذلك الصوت داخل رأسك الذي يحثك على حماية هذا الشيء.
    He went overseas, and he lost his life to enemy fire protecting this country and all the principles that we hold dear. Open Subtitles ذهب للخارج وفقد حياته من نيران العدو لأجل حماية هذا البلد
    The Constitution also recognizes and seeks to protect the cultural and ethnic diversity of the nation. UN ويقر الدستور أيضا التنوع الثقافي والعرقي لﻷمة ويسعى إلى حماية هذا التنوع.
    In the current situation, it is particularly important to safeguard this regime, especially the authority and effectiveness of the NPT. UN وفي الحالة الراهنة، من الضروري بشكل خاص حماية هذا النظام، لا سيما سلطة وفعالية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Investment in the human person at the local level ensures the protection of that resource. UN والاستثمار في الإنسان على الصعيد المحلي يكفل حماية هذا المورد.
    We were lucky to get this assignment guarding the Star of Punchy-jab hey, son of mine? Open Subtitles كنا محظوظين جدا حماية هذا الحجر الشهير أليس ذلك يا بني؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus