"حماية هذه الحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection of these rights
        
    • protection of those rights
        
    • their protection
        
    • protect these rights
        
    • protecting these rights
        
    • protecting those rights
        
    • protect those rights
        
    • protecting such rights
        
    • the protection of rights
        
    • protection of such rights
        
    • human rights protection
        
    • those rights were protected
        
    The protection of these rights is directed to ensure the survival and continued development of cultural identity, thus enriching the fabric of society as a whole. UN والغرض من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية لإثراء نسيج المجتمع بأسره.
    The protection of these rights is directed to ensure the survival and continued development of cultural identity, thus enriching the fabric of society as a whole. UN والغرض من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية لإثراء نسيج المجتمع بأسره.
    The protection of those rights recognized as nonderogable require procedural guarantees, including judicial guarantees. UN وتستوجب حماية هذه الحقوق المعترف بأنها حقوق لا تجوز مخالفتها توفير ضمانات إجرائية، تشمل ضمانات قضائية.
    Human rights have always been a preoccupation of the United Nations, but their protection and promotion of such rights in each country is the primary responsibility of the government. UN لقد ظلت حقوق اﻹنسان دائما مصدر انشغال لﻷمم المتحدة، غير أن حماية هذه الحقوق وتعزيزها هي المسؤولية اﻷولى للحكومات.
    The Netherlands faces challenges in continuing to protect these rights in this era of increasing digitisation and computerisation. UN وتواجه هولندا تحديات في مواصلة حماية هذه الحقوق في هذا العصر الذي تتزايد فيه الرقمنة والحوسبة.
    The substantive protections afforded by the Human Rights Code will not change. What will change is the method of protecting these rights. UN ولن تتغير أوجه الحماية الجوهرية التي تنص عليها مدونة حقوق الإنسان، وإنما ستتغير طريقة حماية هذه الحقوق.
    Iraq requested information about national mechanisms aimed at ensuring the right to freedom of religion and belief, non-discrimination and the role of the judiciary in protecting those rights. UN وطلب العراق معلومات عن الآليات الوطنية الرامية إلى ضمان الحق في حرية الدين والمعتقد، وضمان عدم التمييز، وضمان أداء القضاء لدوره في حماية هذه الحقوق.
    Since 1997, the Australian Government has introduced a number of new laws and policies which enhance protection of these rights. UN ومنذ عام 1997 تطبق الحكومة الأسترالية عدداً من القوانين والسياسات الجديدة التي تعزز حماية هذه الحقوق.
    This can be seen in the system for the protection of these rights under the European Social Charter, which has also adopted a system for collective complaints. UN ويتجلى هذا في نظام حماية هذه الحقوق بمقتضى الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي، الذي اعتمد أيضا نظاما للشكاوى الجماعية.
    There are no such exceptions to the protection of these rights. UN ولا يرد أي استثناء من هذا القبيل على مبدأ حماية هذه الحقوق.
    The Williams Treaties concerned however lands in close proximity of urbanization and protection of these rights for subsistence were not an issue. UN بيد أن معاهدات ويليامز تتعلق بأراضٍ قريبة من المناطق المعمورة ولا تثير مسألة حماية هذه الحقوق لأغراض كسب العيش.
    Independent courts ensure protection of these rights. UN وتكفل المحاكم المستقلة حماية هذه الحقوق.
    protection of those rights can be enforced through administrative, civil and criminal procedures. UN ويمكن إنفاذ حماية هذه الحقوق عن طريق الإجراءات الإدارية والمدنية والجنائية.
    The primary responsibility for the protection of those rights lay with States themselves, although the international community was called upon to provide technical assistance. UN فالمسؤولية الأساسية عن حماية هذه الحقوق تقع على الدول نفسها، مع أن المجتمع الدولي مطالب بتقديم المساعدة التقنية.
    They called for the establishment of a convention on the rights of older persons as the only real means to ensure the protection of those rights. UN ونادوا بوضع اتفاقية لحقوق كبار السن باعتبار أن ذلك هو السبيل العملي الوحيد لتأمين حماية هذه الحقوق.
    The Interim Constitution was a comprehensive charter of all the major fundamental rights, enshrining a wide range of civil, political, economic, social, cultural and collective rights, as well as effective measures for their protection. UN ويشكل الدستور المؤقت ميثاقاً شاملاً لجميع الحقوق الأساسية الرئيسية، إذ يكرس مجموعة واسعة من الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والجماعية، فضلاً عن تدابير فعالة من أجل حماية هذه الحقوق.
    Convinced that the rights of women were in fact fundamental human rights, Hungary attached special importance to their protection and expansion, and fully accepted the norms and values set forth in the Convention. UN وحيث أن هنغاريا مقتنعة بأن حقوق المرأة في الواقع حقوق إنسانية أساسية، فهي تعلق أهمية خاصة على حماية هذه الحقوق وتوسيع نطاقها، كما أنها تقبل على نحو تام المعايير والقيم التي نصت عليها الاتفاقية.
    It asked for further elaboration on plans to protect these rights in newly industrialized zones. UN وطلبت تقديم مزيد من التفاصيل بشأن الخطط الرامية إلى حماية هذه الحقوق في المناطق الحديثة التصنيع.
    That Conference addressed, inter alia, such fundamental human rights as the rights of women and children and reaffirmed the universality of human rights and the legitimate role of the international community in protecting these rights worldwide. UN وعالج هذا المؤتمر، في جملة أمور، حقوق الانسان اﻷساسية مثل حقوق المرأة وحقوق الطفل وأعاد التأكيد على الطبيعة العالمية لحقوق الانسان والدور المشروع للمجتمع الدولي في حماية هذه الحقوق في جميع أنحاء العالم.
    The United Nations had a significant role to play in protecting those rights, including the right to return and the right of self-determination. UN وأكد دور الأمم المتحدة المهم في حماية هذه الحقوق ومن بينها حق العودة وحق تقرير المصير.
    Even though many countries had laws in place to protect those rights and despite the effective enforcement of those laws, abuses could still occur. UN وأضافت قائلة إنه رغم صحة أن كثيرا من البلدان لها قوانينها، المطبقة بالفعل، الرامية إلى حماية هذه الحقوق فإن التجاوزات تبقى ممكنة.
    Nowhere is the need for a new culture of dialogue so great, we believe, as in the process of protecting such rights. UN ونعتقد أنه ليس من مجال تشتد الحاجة فيه إلى ثقافة حوار جديدة مثل عملية حماية هذه الحقوق.
    the protection of rights in peacetime should be greater than, if not equal to, that recognized in wartime. UN ويجب أن تكون حماية هذه الحقوق في وقت السلم أكبر إن لم تكن مساوية للحماية المعترف بها في وقت الحرب.
    The incorporation of these two provisions into the Constitution, therefore, raised the need for the State to provide better and more effective protection of such rights, as a basic principle of social justice. UN وتضمين الدستور هذين النصين قد طرح حينذاك، كمبدأ أساسي من مبادئ العدالة الاجتماعية، ضرورة أن تتولى الدولة حماية هذه الحقوق حماية أكبر وأكثر فعالية.
    The addendum outlines the overall trends appearing from treaty-specific reports, and makes preliminary observations as to how the treaty-based human rights machinery may be applied to further strengthen human rights protection and promotion in the context of corporate activity. UN وتعرض هذه الإضافة بإيجاز الاتجاهات العامة التي تتبين من التقارير المتعلقة بكل معاهدة محددة، وتقدم ملاحظات أولية عن كيفية استخدام آلية حقوق الإنسان القائمة على المعاهدات لزيادة تعزيز حماية هذه الحقوق والنهوض بها في سياق أنشطة مؤسسات الأعمال التجارية.
    those rights were protected by Australia's Constitution and reflected in its laws. UN وذكرت أن دستور أستراليا يكفل حماية هذه الحقوق المضمنة في القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus