He requested examples of the awareness-raising campaigns that had been initiated for the purposes of addressing that issue. | UN | وطلب أمثلة عن حملات التوعية التي أُطلقت لأغراض معالجة تلك المسألة. |
The State party should strengthen its efforts to eradicate stereotypes and widespread abuse against Roma by, among other things, increasing awareness-raising campaigns that promote tolerance and respect for diversity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على الصور النمطية فيما يتعلق بالروما وتعرضهم لسوء المعاملة على نطاق واسع، بوسائل منها زيادة حملات التوعية التي تشجع على التسامح واحترام التنوع. |
Other drivers of this trend are the Office's outreach campaigns and its track record. | UN | ومن الدوافع الأخرى لهذا الاتجاه حملات التوعية التي يقوم بها المكتب وسجل النتائج التي حققها. |
The representatives met and formed collaboration with other non-governmental organizations that are in consultative status with the Economic and Social Council with the common goal of strengthening awareness campaigns that focus on climate change and global warming. | UN | واجتمع الممثلون وتعاونوا مع منظمات أخرى من بين المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في تعزيز حملات التوعية التي تركز على تغير المناخ والاحترار العالمي. |
public information campaigns and outreach activities administered by the Independent Electoral Commission are also on schedule. | UN | كذلك تسير حملات التوعية التي تديرها اللجنة الانتخابية والأنشطة التثقيفية التي تقوم بها وفقاً للجدول الزمني المقرر لها. |
The " We Care Film Festival " has given the rights of some 50 films to be used by the Ministry for its sensitization campaigns. | UN | ومنح مهرجان We Care السينمائي حقوق حوالي 50 فيلماً لتستخدمها الوزارة في حملات التوعية التي تنظمها. |
In Poland, media providers have carried out advertisement campaigns on trafficking, while in Colombia and Ukraine, television stations include information on trafficking in their programmes as part of awareness-raising campaigns. | UN | وفي بولندا، اضطلع مقدمو خدمات الإعلام بتنفيذ حملات دعائية عن شناعة الاتجار، في حين أدرجت المحطات التلفزيونية في كولومبيا وأوكرانيا معلومات عن الاتجار في برامجها في إطار حملات التوعية التي تقوم بها. |
Awareness-raising campaigns, aimed at increasing representation of women in political and public life, in view of the 2006 and 2011 Parliamentary and Municipal Elections | UN | حملات التوعية التي تهدف إلى زيادة تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة استعداداً للانتخابات البرلمانية والبلدية لعامي 2006 و2011؛ |
The State party should step up its efforts to eradicate stereotypes and widespread abuse by, inter alia, increasing awareness-raising campaigns that promote tolerance and respect for diversity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجل بجهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية ووضع حد لمختلف الانتهاكات بوسائل منها زيادة حملات التوعية التي تشجع على التسامح واحترام التنوع. |
The State party should strengthen its efforts to eradicate stereotypes and widespread abuse against Roma by, among other things, increasing awareness-raising campaigns that promote tolerance and respect for diversity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على الصور النمطية فيما يتعلق بالروما وتعرضهم لسوء المعاملة على نطاق واسع، بوسائل منها زيادة حملات التوعية التي تشجع على التسامح واحترام التنوع. |
The State party should step up its efforts to eradicate stereotypes and widespread abuse by, inter alia, increasing awareness-raising campaigns that promote tolerance and respect for diversity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجل بجهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية ووضع حد لمختلف الانتهاكات بوسائل منها زيادة حملات التوعية التي تشجع على التسامح واحترام التنوع. |
Prevention also consists in promoting social mobilization in communities against the exploitation and trafficking of girls, and supporting awareness-raising campaigns that provide children and parents with adequate information to participate in their own protection. | UN | كما تتمثل الوقاية في تشجيع التعبئة الاجتماعية داخل المجتمعات المحلية ضد استغلال الفتيات والاتجار بهن، ودعم حملات التوعية التي تزود الأطفال والآباء بمعلومات كافية تساعدهم على أن يشاركوا في حماية أنفسهم. |
The Unit offers voluntary counselling and testing services and training packages; collaborates on integrated support plans and agreed common monitoring and evaluation systems; and provides technical support in outreach campaigns in the host nation. | UN | وتوفر الوحدة خدمات المشورة والفحص المقدمين على أساس طوعي؛ وتتعاون في خطط الدعم المتكامل والنظم الموحدة المتفق عليها للرصد والتقييم؛ وتقدم الدعم التقني في حملات التوعية التي تجري في البلد المضيف. |
Through its outreach campaigns, the Office has emphasized the importance of making the informal system a voluntary first step. | UN | ويشدد المكتب من خلال حملات التوعية التي يضطلع بها على أهمية جعل النظام غير الرسمي خطوة أولى طوعية. |
100. Governments address elder abuse through various initiatives including awareness campaigns that help Canadians recognize the signs of elder abuse and give them information on available resources and supports. | UN | 100- وتتصدى كندا لمسألة إيذاء المسنين من خلال مبادرات مختلفة، منها حملات التوعية التي تساعد الكنديين على التعرف على علامات إيذاء المسنين وتزويدهم بمعلومات عن الموارد وسبل الدعم المتاحة. |
The State party should also step up public information campaigns, inform women of their rights, and provide victims with material and psychological support. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكثف حملات التوعية التي تضطلع بها، وأن تعرف النساء بما لهن من حقوق، وأن تقدم المساعدة المادية والنفسية للضحايا. |
The State party should also step up public information campaigns, inform women of their rights, and provide victims with material and psychological support. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكثف حملات التوعية التي تضطلع بها، وأن تعرف النساء بما لهن من حقوق، وأن تقدم المساعدة المادية والنفسية للضحايا. |
32. Calls for sensitization campaigns in developed country Parties to reflect better the global nature of the threats of land degradation, desertification and drought and of their multiple consequences; | UN | 32- يدعو إلى ضرورة أن تعبر حملات التوعية التي يضطلع بها في الأطراف من البلدان المتقدمة تعبيراً أفضل عن الطابع العالمي للتهديدات التي يشكلها تردي الأراضي والتصحر والجفاف وما يترتب على ذلك من آثار متعددة؛ |
The range of awareness-raising campaigns organized by centres on social, health, gender, disability, and legal issues were meant to have both a short-term and long-term developmental impact on the surrounding communities at large. | UN | وكان الغرض من حملات التوعية التي تنظمها المراكز بشأن المسائل الاجتماعية والصحية والجنسانية ومسائل العجز والمسائل القانونية هو أن تكون لها آثار قصيرة وطويلة الأجل على المجتمعات المحلية المجاورة بشكل عام. |
As for the Global Strategy, she was convinced it would have an extremely beneficial effect on all aspects of maternal health thanks to the awareness-raising campaigns being conducted worldwide. | UN | وقالت، بخصوص الاستراتيجية العالمية، إنها موقنة أن هذه الاستراتيجية سيكون لها أثر مفيد للغاية على جميع جوانب صحة الأم، بفضل حملات التوعية التي ستنظم على المستوى العالمي. |
The Committee recommends that the State party explicitly prohibit corporal punishment in all settings, including through awareness-raising campaigns aimed at families, the school system and other educational settings. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمنع العقاب البدني بشكل صريح في كافة الأوساط، بما في ذلك من خلال حملات التوعية التي تستهدف الأسر والنظام المدرسي والأوساط التعليمية الأخرى. |
the awareness campaign waged by young people was particularly commendable, as noted in the report of the Secretary-General. | UN | تستحق حملات التوعية التي يقوم بها الشباب الثناء بشكل خاص، كما أشير إلى ذلك في تقرير الأمين العام. |
The Police supports and participates in awareness raising campaigns, carried out by NGOs or other Governmental Departments. | UN | كما تدعم الشرطة حملات التوعية التي تنفذها المنظمات غير الحكومية أو الدوائر الحكومية الأخرى وتشارك فيها. |