"حملات الدعوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • advocacy campaigns
        
    • campaigning
        
    Media coverage has been at an optimum level in order to ensure the widespread dissemination of advocacy campaigns. UN وقد بلغت تغطية وسائط الإعلام المستوى الأمثل من أجل ضمان نشر حملات الدعوة على نطاق واسع.
    Efforts include encouraging companies to adhere to labour standards and engaging in joint advocacy campaigns. UN وتشمل الجهود المبذولة تشجيع الشركات على الالتزام بمعايير العمل والانخراط في حملات الدعوة المشتركة.
    The initiative includes advocacy campaigns on environmental education which are driven by young people at community level. UN وتشمل المبادرة حملات الدعوة للتربية في مجال صون البيئة التي يقودها الشباب على مستوى المجتمع المحلي.
    advocacy campaigns should be utilized to build and sustain political commitment for the implementation of Agenda 21 and the Programme of Action. UN وينبغي أن تستغل حملات الدعوة لتكوين التزام سياسي بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج العمل ودعمهما.
    advocacy campaigns targeting men have been helpful in increasing the use of condoms and vasectomy. UN وساعدت حملات الدعوة الموجهة نحو الرجل في زيادة استخدام الرفالات وقطع القنوات المنوية.
    It will also be an opportunity for building new strategic alliances, enhancing advocacy campaigns and coordinating sustainable social development strategies. UN وستتاح الفرصة فيها أيضاً لإنشاء تحالفات استراتيجية جديدة ولتعزيز حملات الدعوة وتنسيق الاستراتيجيات المتصلة بعمليات التنمية الاجتماعية المستدامة.
    Provided monthly advice to NGOs on how to conduct investigations, draft reports and conduct advocacy campaigns UN وتم تقديم مشورة على أساس شهري لمنظمات غير حكومية حول كيفية إجراء التحقيقات وإعداد التقارير وتنظيم حملات الدعوة
    Create awareness through advocacy campaigns to empower young people, men and women about their rights as enshrined in the Convention. UN :: خلق الوعي من خلال شنّ حملات الدعوة لتمكين الشباب من ذكور وإناث من وعي حقوقهم على نحو ما تُجَسِّده الاتفاقية؛
    advocacy campaigns seek to create awareness of opportunities available to children under community-based reintegration programmes. UN وتسعى حملات الدعوة إلى التوعية بالفرص المتاحة للأطفال في إطار برامج إعادة الإدماج المجتمعية.
    The Committee members will also use simple mechanisms, such as the publication of the principles on their website and advocacy campaigns among staff, to build knowledge of the principles and to facilitate their implementation. UN وسيستخدم أعضاء اللجنة أيضا آليات بسيطة مثل نشر المبادئ في مواقعهم على الإنترنت وتنظيم حملات الدعوة في صفوف الموظفين، بهدف تعزيز معرفتهم بالمبادئ وتيسير تنفيذها.
    It expressed the view that the rights of women and girls were not fully realized in the country and noted the acknowledgement in the national report of the importance of advocacy campaigns to raise the level of awareness regarding women's rights. UN وأعربت عن رأي مفاده أن هناك نقصاً في إعمال حقوق النساء والفتيات في البلد ولاحظت الاعتراف في التقرير الوطني بأهمية حملات الدعوة الرامية إلى زيادة مستوى الوعي بحقوق المرأة.
    The project aims to improve institutional capacity and the capacity of NGOs to combat gender-based violence, by providing technical support and conducting advocacy campaigns with decision makers, politicians, judiciary and NGOs. UN ويهدف هذا المشروع إلى تحسين القدرة المؤسسية وقدرة المنظمات غير الحكومية على مكافحة العنف الجنساني بتوفير الدعم التقني وشن حملات الدعوة في صفوف صانعي القرار والساسة والقضاة والمنظمات غير الحكومية.
    The organization has been profiled in The New York Times Magazine and its advocacy campaigns have been supported by editorials in The New York Times and The Washington Post. UN وصدر مقال رئيسي عن المنظمة في مجلة نيويورك تايمز وتم دعم حملات الدعوة التي تضطلع بها في افتتاحيات في صحيفتي نيويورك تايمز وواشنطن بوست.
    Knowledge and lessons learned, for example, will be reaped from existing successes and could thus be used in advocacy campaigns and capacity-building through the enhanced normative and operational framework. UN وتجنى المعارف والدروس المستفادة، على سبيل المثال، من النجاحات الحالية، ويمكن استخدامها بالتالي في حملات الدعوة وفي بناء القدرات من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Knowledge and lessons learned, for example, will be reaped from existing successes and could thus be used in advocacy campaigns and capacity-building through the enhanced normative and operational framework. UN وستجنى المعارف والدروس المستفادة، على سبيل المثال، من النجاحات الحالية، ويمكن استخدامها بالتالي في حملات الدعوة وفي بناء القدرات من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    :: The convening of 12 information-sharing sessions/advocacy campaigns with the Government of Iraq, civil society and the United Nations country team will be supported UN :: تقديم الدعم اللازم لعقد 12 جلسة لتبادل المعلومات وتنظيم حملات الدعوة مع حكومة العراق والمجتمع المدني وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Local organizations built ties with national networks; likewise, national organizations forged links with regional and international advocacy campaigns. UN وأقامت المنظمات المحلية روابط مع الشبكات الوطنية؛ وبالمثل، أقامت المنظمات الوطنية صلات مع حملات الدعوة الإقليمية والدولية.
    The ultimate objective is to draw lessons from experience in order to improve the quality of future advocacy campaigns, improve the design of future campaigns and demonstrate the IPA's ability to support organizations and policymakers. UN ويظل الهدف الأسمى استخلاص الدروس من التجارب من أجل تحسين نوعية حملات الدعوة المقبلة، وتحسين تصميم الحملات المقبلة وإثبات قدرة وكالة تشجيع الاستثمار على دعم المنظمات وواضعي السياسات.
    Further investment in developing those tools is critical given the significant contributions that UNIFEM and others working on gender equality make in multi-media and advocacy campaigns. UN وزيادة الاستثمار في استحداث هذه الأدوات أمر حيوي نظرا للمساهمات الكبيرة التي يقدمها الصندوق وغيره من الوكالات التي تعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام المتعددة وفي حملات الدعوة.
    In collaboration with women NGOs and Civil Society Organisations, the Government is supporting advocacy campaigns and the implementation of educational and awareness creation programmes to mitigate the impacts of these negative customary practices. UN وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية ومنظمات المجتمع المدني، تدعم الحكومة حملات الدعوة وتنفيذ البرامج التثقيفية وبرامج خلق الوعي للتخفيف من آثار هذه الممارسات العرفية السلبية.
    The Federation aims to improve the quality of life of individuals by providing and campaigning for sexual and reproductive health and rights through advocacy and services. UN ويهدف الاتحاد إلى تحسين نوعية معيشة الأفراد بكفالة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية لهم عن طريق تقديم الخدمات وشن حملات الدعوة إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus