"حميدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • benign
        
    • virtuous
        
    • Hamida
        
    • of good
        
    • welcome
        
    • commendable
        
    • innocuous
        
    • Hemeida
        
    • laudable
        
    • beneficial
        
    • the good
        
    • a good
        
    • his good
        
    • and good
        
    • praiseworthy
        
    You make it sound like what you do is benign. Open Subtitles كنت جعله يبدو وكأنه ما عليك فعله هو حميدة.
    Even as late as April 2007, the IMF banner message was one of continued optimism within a prevailing benign global environment. UN وحتى في فترة متأخرة هي نيسان/أبريل 2007، كانت رسالة الصندوق الأساسية رسالة تفاؤل مستمر في بيئة عالمية حميدة سائدة.
    Together with international support, these projects and programmes can turn a vicious cycle of poverty into a virtuous cycle of growth. UN إن هذه المشاريع والبرامج، بمعية الدعم الدولي، قادرة على تحويل حلقة خبيثة من الفقر إلى حلقة حميدة من النمو.
    Tunisia Mr. Lazhar BOUOUNY Ms. Hamida M'RABET LABIDI UN المفتي تونس السيد الأزهر بوعوني السيدة حميدة مرابط العبيدي
    Provision of good offices, studies, analyses, publications and information materials UN :: الاضطلاع بمساعي حميدة وتوفير دراسات وتحليلات ومنشورات ومواد إعلامية
    The Mission's increased procurement from local vendors was a welcome practice that should be continued. UN وأضاف أن قيام البعثة بزيادة حجم المشتريات من البائعين المحليين ممارسة حميدة يجب أن تستمر.
    Many initiatives and ideas have been introduced and commendable efforts have been made. UN وتم تقديم كثير من المبادرات والأفكار وبُذلت جهود حميدة.
    Apologists tried to persuade us that the ideology of Communism was benign. UN وحاول المدافعون إقناعنا بأن الشيوعية كانت حميدة.
    Yet, seemingly benign efforts aimed at disrupting the journey continue without let-up. UN ومع ذلك، تتواصل بلا توقف جهود حميدة في ظاهرها تهدف إلى تعطيل الرحلة.
    Wind systems offer similarly benign options for electrical generation in areas surrounding cities and large-scale solar arrays have been shown to be capable of generating electricity that can then be fed into utility grids. UN كذلك فإن نظم الرياح توفر خيارات حميدة لتوليد الكهرباء في المناطق المحيطة بالمدن، وأظهرت ا لأشعة الشمسية واسعة النطاق قدرتها على توليد الكهرباء التي يمكن تغذيتها بعد ذلك لشبكات المرافق.
    And that middle class was part of a virtuous cycle. Open Subtitles و هذه الطبقة الوسطى كانت جزءًا من حلقة حميدة.
    New investments created demand for more domestic sourcing, thereby triggering a virtuous cycle of enterprise development. UN وتخلق الاستثمارات الجديدة الطلب على المزيد من الإمداد المحلي، ومن ثم تحدث حلقة حميدة لتنمية المشاريع.
    Tunisia Mr. Lazhar BOUOUNY Ms. Hamida M'RABET LABIDI UN المفتي تونس السيد الأزهر بوعوني السيدة حميدة مرابط العبيدي
    Tunisia Mr. Lazhar BOUOUNY Ms. Hamida M'RABET LABIDI UN المفتي تونس السيد الأزهر بوعوني السيدة حميدة مرابط العبيدي
    :: Provision of good offices to resolve electoral disputes and complaints following the electoral process UN :: بذل مساعي حميدة لحل النزاعات الانتخابية والشكاوى بعد العملية الانتخابية
    The active verification carried out by the Division is directed not only at an objective recording of facts, but also at the exercise of good offices aimed at assisting efforts of Salvadorians to find a remedy for violations. UN ولم يوجه التحقق الفعلي الذي قامت به الشعبة إلى الهدف المتعلق بتسجيل الحقائق فحسب ولكن أيضا إلى ممارسة مساع حميدة رامية إلى مساعدة أبناء السلفادور في جهودهم في الانتصاف من الانتهاكات.
    The high-level segment of the Economic and Social Council provided another welcome opportunity for an in-depth exchange of views. UN كما أتاح الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي فرصة حميدة أخرى ﻹجراء تبادل متعمق لﻵراء.
    commendable efforts were also made by several members of the international community to encourage the Somali parties to move towards dialogue and reconciliation. UN وبذل العديد أيضا من أفراد المجتمع الدولي جهودا حميدة لتشجيع الأطراف الصومالية على المضي قدما باتجاه الحوار والمصالحة.
    All these factors contribute to an innocuous protection of children and adolescents victims of sexual abuse and exploitation. UN وتسهم جميع هذه العوامل في حماية حميدة للأطفال والمراهقين ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Letter dated 27 September 2010 from Agaila Abba Hemeida to the Chair of the Committee* UN رسالة مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2010 موجهة إلى رئيس اللجنة من أغايلا أبا حميدة*
    80. It was important not to operate without the consent of the parties, even in the pursuit of laudable goals. UN 80 - وأشار إلى أنه من المهم عدم العمل بدون موافقة الأطراف، حتى سعياً وراء تحقيق أهداف حميدة.
    This statement recognised that the biological sciences, and the scientific publications that they create, have the potential to be used for malign as well as beneficial purposes. UN وأقر هذا البيان أن العلوم البيولوجية والمنشورات العلمية المتصلة بها يمكن أن تستخدم لأغراض خبيثة أو حميدة.
    Noting with appreciation the collaboration between the good offices of the SecretaryGeneral, including his Special Representatives, and the African Union in the area of conflict prevention, UN وإذ يلاحظ مع التقدير التعاون بين القائمين بمساع حميدة باسم الأمين العام، بمن فيهم ممثلوه الخاصون، والاتحاد الأفريقي في مجال منع نشوب النـزاعات،
    Many Council members expressed support for a good offices mission by the Secretary-General and condemned the threats against the Special Coordinator that had occurred in Crimea and had forced him to leave the peninsula. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن تأييدهم لبعثة مساع حميدة يضطلع بها الأمين العام، وأدانوا التهديدات التي تعرض لها المنسق الخاص في شبه جزيرة القرم، والتي اضطرته إلى مغادرة شبه الجزيرة.
    My Representative is also providing his good offices as needed. UN كما يقوم ممثلي ببذل مساعي حميدة كلما دعت الحاجة.
    In the Ouaddai region, the Mission conducted consultation tours and good offices missions involving leaders of the internally displaced persons and leaders in the areas of return. UN وفي منطقة ودَّاي، نفذت البعثة جولات تشاورية وبعثات مساعي حميدة شارك فيها قادة المشردين داخليا والقادة في مناطق العودة.
    Allow me also to thank your predecessors for the praiseworthy efforts made during their terms of office. UN واسمحوا لي، أيضاً، بأن أتقدم بالشكر إلى من سلفكم من الممثلين في هذا المنصب لما أنجزوه من جهود حميدة أثناء فترة ولايتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus