"حواجز جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new barriers
        
    • new ones
        
    • raise new
        
    Climate change and ocean acidification are adding new barriers to healthy eating. UN ويضيف تغير المناخ، وتحمّض المحيطات حواجز جديدة أمام تناول الطعام الصحي.
    new barriers are also under construction at Nudo and Vilusi bypasses. UN ويجري كذلك بناء حواجز جديدة في الممرين الجانبين لينودو وفيلوسي.
    Financial services were subject to deeper liberalization under the Understanding on Financial Services, including commitments to permit foreign financial service suppliers to offer new financial services and to proscribe new barriers. UN وقد تعرضت الخدمات المالية لتحريرٍ أكثر عمقاً بموجب التفاهم بشأن الخدمات المالية، بما يشمل الالتزامات بالسماح لموردي الخدمات المالية الأجانب بعرض خدمات مالية جديدة، وبحظر فرض حواجز جديدة.
    Information is routinely shared and used to develop watch lists that have led to new barriers to travel. UN وعادة يتم تبادل المعلومات واستخدامها في وضع قوائم المراقبة التي قادت إلى وضع حواجز جديدة أمام السفر.
    In addition, speakers were concerned that the lifting of conventional trade barriers not be followed by the imposition of new ones, even if aimed at commendable objectives. UN وأبدى المتكلمون اهتمامهم، بالإضافة إلى ذلك، بألا يؤدي رفع حواجز التجارة التقليدية إلى فرض حواجز جديدة حتى ولو كانت ترمي إلى تحقيق أهداف محمودة.
    One also needs to make sure that, as trade and other barriers fall, no unreasonable new barriers are erected in fields such as data banks or the genetic modification of living organisms. UN كما يلزم التأكد من أنه، مع سقوط الحواجز التجارية وغيرها من الحواجز، لا تقام حواجز جديدة غير معقولة في ميادين من قبيل مصارف البيانات أو التحوير الجيني للكائنات الحية.
    At the same time, the international system of protection was being eroded and new barriers to asylum were being erected. UN وفي الوقت نفسه فإن النظام الدولي للحماية يتعرض للتآكل حيث تقام حواجز جديدة إزاء اللجوء.
    It was strongly stated that the Working Group’s efforts must advance and reinforce human rights, not build new barriers. UN وتم التشديد على أن جهود الفريق العامل يجب أن تعزز وتروج لحقوق اﻹنسان لا أن تقيم حواجز جديدة.
    Regarding trade and the environment, the creation of new barriers through environmental and health requirements remained an issue of concern. UN وفيما يتعلق بالتجارة والبيئة، لا تزال إقامة حواجز جديدة من خلال فرض شروط بيئية وصحية مسألة تبعث على القلق.
    In some developed countries new barriers to trade -- such as environmental, labour and health-related standards -- had emerged. UN وقد ظهرت، في بعض البلدان المتقدمة، حواجز جديدة تعوق التجارة، مثل المعايير البيئية والمتصلة بالعمالة والصحة.
    Rules designed to liberate ought not to create new barriers. UN كما ينبغي ألا تؤدي القواعد التي توضع بقصد التحرير من الحواجز إلى خلق حواجز جديدة.
    Their austerity measures, reductions in flows of development finance, currency devaluations and new barriers to trade have contributed to slowing the growth of all emerging economies. UN فقد ساهمت تدابيرها التقشفية، وتخفيضها لتدفقات التمويل الإنمائي، وتخفيضها لقيمة العملات وفرضها حواجز جديدة على التجارة في إبطاء وتيرة نمو جميع الاقتصادات الناشئة.
    Most concerns relate to the potential loss of export markets or the creation of new barriers to trade. UN وتتصل معظم الشواغل باحتمال فقدان أسواق الصادرات أو بإقامة حواجز جديدة أمام التجارة.
    17. Calls upon States to ensure that all international cooperation is inclusive of persons with disabilities and does not contribute to creating new barriers for them; UN 17- يهيب بالدول أن تكفل شمول كل تعاون دولي الأشخاصَ ذوي الإعاقة، وعدم إسهامه في وضع حواجز جديدة أمامهم؛
    17. Calls upon States to ensure that all international cooperation is inclusive of persons with disabilities and does not contribute to creating new barriers for them; UN 17- يهيب بالدول أن تكفل شمول كل تعاون دولي الأشخاصَ ذوي الإعاقة، وعدم إسهامه في وضع حواجز جديدة أمامهم؛
    In addition, the task force was of the view that accessibility criteria must be built into all procurement processes in order that that no resources are spent creating new barriers for persons with disabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان من رأي فرقة العمل أنه يجب إدماج معايير تيسير إمكانية الوصول في طلب جميع عمليات الشراء حتى لا تُنفق أي موارد على مشتريات يمكن أن تخلق حواجز جديدة أمام الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Those who govern the country take steps every day that, instead of paving the way for peace, build new barriers to it. UN إن الذين يحكمون البلد يتخذون خطوات كل يوم مؤداها أنه بدلاً من أن يعملوا على تمهيد السبيل أمام السلام، فإنهم يضعون عقبات أو حواجز جديدة أمامه.
    Developing countries have expressed fears that environmental issues might be used to create new barriers to trade and thwart hard-won gains in market access, effectively turning environmental protection into trade protectionism. UN وتبدي البلدان النامية مخاوف من استخدام القضايا البيئية لإقامة حواجز جديدة أمام تجارتها وإفشال ما حققته من مكاسب بذلت فيها جهد الطاقة، مما يحول موضوع الحماية البيئية إلى حماية تجارية.
    The developed countries, and the United States in particular, were rushing to patent not only technologies but the very ideas which underpinned the new economy thereby creating new barriers for the countries of the third world. UN وتهرول البلدان المتقدمة النمو، والولايات المتحدة بالذات، إلى الحصول على براءات اختراع ليس فحسب للتكنولوجيات وإنما أيضا للأفكار التي يستند إليها الاقتصاد الجديد وبذلك تضع حواجز جديدة في وجه بلدان العالم الثالث.
    Old trade barriers have yet to be removed, while new ones are emerging. UN وما انفكت إزالة الحواجز التجارية القديمة لازمة، في حين تظهر حواجز جديدة.
    What I would like to say is that we should not support old barriers and raise new ones, firmed on taboos, prejudice and spurious interests to hinder greater influence of the woman on the destiny of the world. UN وما أود أن أقوله هو أننا لا ينبغي أن ندعم الحواجز القديمة أو نقيم حواجز جديدة مرتكزين على الحرمات والتحيز والمصالح غير المشروعة لإعاقة زيادة نفوذ المرأة وتأثيرها في مصير العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus