"حواجز قانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal barriers
        
    There are no legal barriers to prevent women from participating in recreational activities, sports and cultural life. UN ولا توجد حواجز قانونية تحول دون مشاركة المرأة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية والحياة الثقافية.
    There are no legal barriers to women's participation in non-government organization. UN ولا توجد أي حواجز قانونية تحول دون مشاركة المرأة في المنظمات غير الحكومية.
    In some countries, there were still legal barriers or commercial practices based on traditions that prevented women from owning and using economic resources or economic instruments such as contracts. UN وفي بعض البلدان لا تزال هناك حواجز قانونية أو ممارسات تجارية تقوم على التقاليد تمنع المرأة من امتلاك واستخدام موارد اقتصادية أو صكوك اقتصادية مثل العقود.
    There were no legal barriers to the participation of women. UN وليست هناك حواجز قانونية أمام مشاركة المرأة.
    There are also no legal barriers to women's participation in public life. UN كما لا توجد أي حواجز قانونية أمام مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    In many countries, such documents are issued at the local level and those who have fled their home areas frequently encounter a multitude of legal barriers to obtaining or replacing them. UN وفي عدد كبير من البلدان، تصدر هذه الوثائق على المستوى المحلي وكثيراً ما يواجه مَن يفرون من مناطقهم الأصلية عدة حواجز قانونية في الحصول عليها أو الاستعاضة عنها.
    There are no legal barriers that could affect women's participation in recreational activities. UN لا توجد حواجز قانونية يمكن أن تؤثر على مشاركة النساء في الأنشطة الترويحية.
    322. There are no legal barriers to women receiving bank loans, mortgages and financial credit. UN 322 - ولا توجد حواجز قانونية تحول دون حصول النساء على قروض مصرفية ورهون عقارية وائتمانات مالية.
    It is about access to modern contraceptives and sexual and reproductive health services free from legal barriers, stigma, discrimination and coercion. UN ويعني ذلك الحصول على وسائل منع الحمل الحديثة وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية من دون أية حواجز قانونية أو وصم أو تمييز أو إكراه.
    Quite apart from any ethical, economic or other such considerations, we need to erect legal barriers to stop proliferation. UN وبغض النظر تماما عن أي اعتبارات أخلاقية أو اقتصادية أو غيرها من الاعتبارات، فإننا نحتاج إلى وضع حواجز قانونية لوقف الانتشار.
    81. There are no legal barriers to girls' access to primary, secondary or university education. UN 80 - وعلى صعيد التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي، لا توجد أية حواجز قانونية إزاء البنات.
    43. With respect to women's representation in the judiciary, there were no legal barriers that prevented women from becoming judges or chairpersons of local courts. UN 43 - وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في القضاء، ليست هناك حواجز قانونية تمنع المرأة من أن تصبح قاضية أو رئيسة محاكم محلية.
    Although there are no legal barriers to adolescents receiving reproductive health services and information, economic, social and cultural barriers still limit such services. UN ومع أنه لا توجد حواجز قانونية أمام المراهقين الذين يتلقون خدمات ومعلومات صحية إنجابية، فإن الحواجز الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تزال تحد من تلك الخدمات.
    295. There are no legal barriers to women participating in cultural or sporting activities and indeed there have been world-class achievements by Jamaican female athletes and performers. UN 295- لا توجد حواجز قانونية أمام مشاركة المرأة في الأنشطة الثقافية أو الرياضية، وقد حققت المرأة الجامايكية إنجازات عالمية في المجال الرياضي والأداء الفني.
    There are no legal barriers in Brazil to the participation of women in recreational and sports activities as well as in others aspects of cultural life. UN لم تعد توجد حواجز قانونية في البرازيل أمام مشاركة المرأة في الأنشطة الترويحية والرياضية، وفي جوانب أخرى من الحياة الثقافية.
    No legal barriers hinder women's participation, yet few opt to stand for elections, and fewer still succeed in getting elected. UN ورغم أنه لا توجد أية حواجز قانونية تعوق مشاركة المرأة، إلا أن عددا ضئيلا منهن يختار الاشتراك في الانتخابات، بل ولا ينتخب منهن إلا عدد أقل من ذلك.
    That work was more necessary than ever in order to reduce and eventually eliminate legal barriers to international trade, especially those encountered by developing countries. UN وقد غدت تلك الأعمال أكثر أهمية من أي وقت مضى من أجل الحد من ما يعترض التجارة الدولية من حواجز قانونية والتخلص منها تماما في النهاية، وبخاصة الحواجز التي تواجهها البلدان النامية.
    20.9.1 There are no legal barriers to the participation of women in recreational and sports activities as well as in other aspects of cultural life. UN 20-9-1 لا توجد حواجز قانونية تحول دون مشاركة المرأة في الأنشطة الترفيهية والرياضية، أو في الجوانب الأخرى للحياة الثقافية.
    267. In the sphere of political decision-making, the representative noted that even though there were no legal barriers to women's participation, it remained low because of traditional attitudes. UN ٢٦٧ - وتطرقت الممثلة إلى مجال صنع القرار على الصعيد السياسي، فذكرت أنه رغما عن أنه لا توجد حواجز قانونية أمام مشاركة المرأة في هذا المجال، فإن هذه المشاركة لا تزال ضئيلة بسبب المواقف التقليدية.
    267. In the sphere of political decision-making, the representative noted that even though there were no legal barriers to women’s participation, it remained low because of traditional attitudes. UN ٢٦٧ - وتطرقت الممثلة إلى مجال صنع القرار على الصعيد السياسي، فذكرت أنه رغما عن أنه لا توجد حواجز قانونية أمام مشاركة المرأة في هذا المجال، فإن هذه المشاركة لا تزال ضئيلة بسبب المواقف التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus