"حواراً مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • a dialogue with
        
    • fully engaging with
        
    • engage with
        
    • in dialogue with
        
    • into dialogue with
        
    • conversation with a
        
    • have a conversation with
        
    • dialogue with a
        
    More recently, the Commission has engaged in a dialogue with the Supreme Court of Justice with a view to assisting in the improvement of judicial performance. UN وفي الآونة الأخيرة، أقامت اللجنة حواراً مع المحكمة العليا بغية المساعدة في تحسين أداء السلطة القضائية.
    Indonesia has held a dialogue with Sweden on the rights of persons with disabilities. UN وأقامت إندونيسيا حواراً مع السويد حول حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee particularly welcomes the opportunity to be able to initiate a dialogue with the State party and appreciates the detailed answers to questions raised and concerns expressed during the consideration of the report. UN وترحب اللجنة ترحيباً خاصاً بالفرصة التي سمحت لها بأن تبدأ حواراً مع الدولة الطرف وتعرب عن تقديرها للاجابات المسهبة على الأسئلة المطروحة والشواغل التي تم التعبير عنها أثناء النظر في التقرير.
    The Committee particularly welcomes the opportunity to be able to initiate a dialogue with the State party and appreciates the detailed answers to questions raised and concerns expressed during the consideration of the report. UN وترحب اللجنة ترحيباً خاصاً بالفرصة التي سمحت لها بأن تبدأ حواراً مع الدولة الطرف وتعرب عن تقديرها للاجابات المسهبة على الأسئلة المطروحة والشواغل التي تم التعبير عنها أثناء النظر في التقرير.
    The Special Rapporteur entered into a dialogue with the AttorneyGeneral about two compelling cases. UN وأجرت المقررة الخاصة حواراً مع المدعي العام بشأن حالتين قهريتين.
    The Special Rapporteur has established a dialogue with the World Bank and much correspondence has been exchanged with regard to the many questions which she has sought to clarify. UN وأقامت المقررة الخاصة حواراً مع البنك الدولي وتبادلت رسائل كثيرة معه تتعلق بالمسائل العديدة التي كانت تسعى إلى توضيحها.
    The French authorities maintain a dialogue with faith representatives, such as the Conseil français du culte musulman. UN وتقيم السلطات الفرنسية حواراً مع ممثلي الديانات، مثل المجلس الفرنسي للديانة الإسلامية.
    The Commission engages in a dialogue with the Governments concerned, adopts resolutions or establishes special procedures. UN فتقيم اللجنة حواراً مع الحكومات المعنية أو تعتمد قرارات أو تضع آليات خاصة.
    His country also maintained a dialogue with its partners and with donor countries and provided them with information on the subject. UN وتقيم بلاده أيضاً حواراً مع شركائها ومع البلدان المانحة وتزودها بمعلومات عن الموضوع.
    This group would enter into a dialogue with the country in question based on the development programme already developed. UN وتجري هذه المجموعة حواراً مع البلد المعني استنادا إلى برنامج التنمية الذي سبق وضعه.
    In this context he established a dialogue with the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. UN وفي هذا الصدد أقام حواراً مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    The process involves a dialogue with the petitioners. UN وتشمل هذه العملية حواراً مع مقدمي الطلبات.
    The Government and the Migration Board have therefore set up a dialogue with municipalities and will, if the situation cannot be satisfactorily resolved through these means, consider other options. UN لذلك أقام الحكومة ومجلس الهجرة حواراً مع البلديات للنظر في خيارات أخرى إذا ما تعذّرت تسوية الأمور بالسبل المذكورة.
    The Commission had established a dialogue with the competent authorities and with national and regional partners. UN وقد أقامت هذه اللجنة حواراً مع السلطات المعنية ومع الشركاء على المستويين الوطني والإقليمي.
    UNODC initiated a dialogue with Brazil and Mexico to transform field offices into liaison and partnership offices as of 2012. UN 20- واستهل المكتب حواراً مع البرازيل والمكسيك لتحويل المكاتب الميدانية إلى مكاتب اتصال وشراكة اعتباراًً من عام 2012.
    Appropriate measures should be taken to ensure the safety and security of peacekeepers and the Department should initiate a dialogue with Member States on additional safety measures for situations where current measures were deemed inadequate. UN وعلى الإدارة أن تبدأ حواراً مع الدول الأعضاء بشأن اتخاذ تدابير السلامة الإضافية بالنسبة إلى الحالات التي تُعَدّ فيها التدابير الحالية قاصرة.
    In that context, federal authorities had launched, in 2009, a dialogue with the Muslim population in order to fight against fear and stigma surrounding Islam and to discuss issues of integration. UN وفي ذلك السياق، أطلقت السلطات الاتحادية، في عام 2009، حواراً مع السكان المسلمين بهدف محاربة الخوف والوصم اللذين يكتنفان الإسلام ولمناقشة قضايا الاندماج.
    7. Calls upon the Government of Myanmar to undertake a transparent, inclusive and comprehensive review of compliance of all national legislation with international human rights law, while fully engaging with democratic opposition and ethnic groups, recalling that the procedures established for the drafting of the Constitution resulted in a de facto exclusion of opposition groups from the process; UN 7- يُهيب بحكومة ميانمار أن تقوم باستعراض لجميع التشريعات الوطنية بغية التحقق من امتثالها للقانون الدولي لحقوق الإنسان، على نحو شفاف وشامل ومستفيض، وأن تقيم في الوقت نفسه حواراً مع المعارضة الديمقراطية والجماعات الإثنية، مذكِّراً بأن الإجراءات التي وضعت لصياغة الدستور أدت فعلياً إلى استبعاد جماعات المعارضة من العملية؛
    The Conference on Disarmament provides a forum for these nuclear-armed States to engage with others that do not possess nuclear weapons in order to reach agreements that enhance global collective security. UN فمؤتمر نزع السلاح هو المكان الذي يمكن أن تجري فيه الدول التي تمتلك أسلحة نووية حواراً مع من لا يمتلكون هذه الأسلحة لإبرام اتفاقات من أجل تعزيز الأمن الجماعي في العالم.
    The Chair of the Committee and members had engaged in dialogue with the Council and other stakeholders. UN وأجرت رئيسة اللجنة وأعضاؤها حواراً مع المجلس وسائر الجهات المعنية.
    StAR responds to requests originating from the national authorities. When a request for assistance has been received, StAR enters into dialogue with the country with a view to establishing the type of assistance required and potentially fielding a scoping mission. UN 34- وتستجيب المبادرة إلى الطلبات الصادرة عن السلطات الوطنية، فتباشر عند تلقي طلب المساعدة حواراً مع البلد الطالب لتحديد نوع المساعدة المطلوبة وإيفاد بعثة استكشافية عند الاقتضاء.
    Do you really think this is a good time to have that conversation with a grieving mother? Open Subtitles أحقاً تعتقد بأن هذا هو الوقت المناسب بأن تخوض حواراً مع أماً حزينه؟
    It's kinda difficult to have a conversation with someone that's not here. Open Subtitles إنه من الصعب نوعاً ما خوض حواراً مع أحدهم غير موجود.
    (f) Organization of another side event on the margins of the same session, on human rights and international solidarity, including a dialogue with a United Nations independent expert, held in Geneva in September. UN (و) تنظيم فعالية جانبية أخرى على هامش نفس الدورة بشأن " حقوق الإنسان والتضامن الدولي " وشملت حواراً مع خبير مستقل بالأمم المتحدة وعقدت في جنيف، في أيلول/سبتمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus