"حوارا بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a dialogue on
        
    • dialogue on the
        
    The Special Committee recommends that the Department of Peacekeeping Operations engage troop-contributing countries in a dialogue on this issue. UN وتوصى اللجنة الخاصة بأن تفتح إدارة عمليات حفظ السلام حوارا بشأن هذه المسألة مع البلدان المساهمة بقوات.
    The Special Committee recommends that the Department of Peacekeeping Operations engage troop-contributing countries in a dialogue on this issue. UN وتوصى اللجنة الخاصة بأن تفتح إدارة عمليات حفظ السلام حوارا بشأن هذه المسألة مع البلدان المساهمة بقوات.
    (iii) The Bureau of the Council should organize a dialogue on regional cooperation with the regional economic commissions during the coordination segment, starting at the 2012 substantive session. UN ' 3` ينبغي أن ينظم مكتب المجلس حوارا بشأن التعاون الإقليمي مع اللجان الاقتصادية الإقليمية خلال الجزء المتعلق بالتنسيق، بدءا من الدورة الموضوعية لعام 2012.
    Congolese representatives have conducted a dialogue on the governance of their country, and have achieved a large measure of agreement on several important issues. UN وأجرى الممثلون الكونغوليون حوارا بشأن حكم بلدهم، وحققوا قدرا كبيرا من الاتفاق حول عدة مسائل هامة.
    Our countries have undertaken a dialogue on regional security that takes into account the humanitarian, social and economic aspects of the question. UN وقد أجرت بلداننا حوارا بشأن الأمن الإقليمي الذي يراعي الجوانب الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية للمسألة.
    6. The Council then entered into a dialogue on the item, in which the representative of Senegal, the observer for Finland and the representative of the World Health Organization participated. UN ٦ - ثم بدأ المجلس حوارا بشأن البند اشترك فيه ممثل السنغال والمراقب عن فنلندا وممثل منظمة الصحة العالمية.
    89. At its 10th meeting, on 3 July, the forum held a dialogue on shaping the forum for the post-2015 period, chaired by the President of the Council, who made an opening statement. UN 89 - أجرى المنتدى في جلسته العاشرة المعقودة في 3 تموز/يوليه، حوارا بشأن موضوع " تشكيل المنتدى لما بعد عام 2015 " ، ترأسه رئيس المجلس، الذي أدلى ببيان استهلالي.
    Parliament was currently considering a bill that would relaunch a dialogue on all key issues, including the electoral law and land reform. UN وينظر البرلمان حاليا في مشروع قانون من شأنه أن يُطلق من جديد حوارا بشأن جميع القضايا الرئيسية، بما في ذلك قانون الانتخابات والإصلاح الزراعي.
    We therefore believe it important that we hold a dialogue on the role and complementarity of humanitarian, political and peacekeeping actors. UN ولذلك، نعتقد أنه من الأهمية بمكان أن نجري حوارا بشأن الدور التكاملي الذي تقوم به الجهات الفاعلة في المجال الإنساني والسياسي وحفظ السلام.
    The process had highlighted the leadership role of the Secretary-General, generated a sense of unity of purpose within ACC and reinforced the specific mandate of each organization, while giving rise to a dialogue on the policies to be followed and on the specific action to be taken. UN وقد أبرزت هذه العملية الدور القيادي الذي يضطلع به الأمين العام وخلقت إحساسا بوحدة الرأي داخل لجنة التنسيق الإدارية وعززت الولاية الخاصة لكل منظمة على حدة، كما أثارت في الوقت ذاته حوارا بشأن التوجهات التي ينبغي اتباعها والتدابير العملية التي ينبغي اتخاذها.
    6. The Council then entered into a dialogue on the item, in which the representative of Senegal, the observer for Finland and the representative of the World Health Organization participated. UN ٦ - ثم بدأ المجلس حوارا بشأن البند اشترك فيه ممثل السنغال والمراقب عن فنلندا وممثل منظمة الصحة العالمية.
    a dialogue on the protection of civilians would draw on an independent study that would be issued shortly, a draft concept paper prepared by the Department, and consultations with Member States. UN وذكر أن ثمة حوارا بشأن حماية المدنيين سيستند إلى دراسة مستقلة ستصدر قريبا، ومشروع ورقة مفاهيمية من إعداد الإدارة، ومشاورات مع الدول الأعضاء.
    The Committee reminded each State party with which it held a dialogue on the implementation of the Convention to continue to take into account the relevant parts of the Durban Declaration and Programme of Action in its implementation efforts, and to include in its next periodic report information on national action plans or other measures taken in this regard. UN وذكّرت اللجنة كل دولة من الدول الأطراف التي أجرت معها حوارا بشأن تنفيذ الاتفاقية بضرورة مواصلة مراعاة الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل دوربان فيما تبذله من جهود لتنفيذهما، وبأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن خطط العمل الوطنية أو غير ذلك من التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    From 25 to 28 April 2007, the mission visited Brussels, Belgrade, Priština and Vienna and held a dialogue on the issue with the European Union, NATO, Belgrade, representatives from Priština and the Special Envoy. UN وفي الفترة من 25 إلى 28 نيسان/إبريل 2007، زارت البعثة بروكسل وبلغراد وبريشتينا وفينا، وأجرت حوارا بشأن المسألة مع الاتحاد الأوروبي والناتو وبلغراد وممثلين من بريشتينا والمبعوث الخاص.
    In addition, the transitional federal government would immediately initiate a dialogue on national unity with " Somaliland " . UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الحكومة الاتحادية الانتقالية ستقيم على الفور حوارا بشأن الوحدة الوطنية مع " صوماليلاند " .
    Noting that discrimination could be unintentional and that there might be cases where gender-neutral provisions turned out to have discriminatory effects on women, she enquired whether the National Machinery for the Advancement of Women had launched a dialogue on that issue, and whether the legal profession would be involved in that dialogue. UN وأشارت إلى أن التمييز يمكن أن يكون عفويا، وأنه قد تكون هناك حالات يثبت فيها أن الأحكام التي تتسم بالحياد فيما يتعلق بنوع الجنس يترتب عليها آثار تمييزية بالنسبة للمرأة، وتساءلت عما إذا كانت الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة قد بدأت حوارا بشأن هذه المسألة، وعما إذا كان القانونيون سيشتركون في هذا الحوار.
    43. The European Union and ECOWAS recently launched a dialogue on the fight against drug trafficking, which includes plans to develop comprehensive strategies to combat the increased illicit trafficking of drugs. UN 43 - وأطلق الاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حوارا بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات، يتضمن خططا لوضع استراتيجيات شاملة لمكافحة حركة الاتجار بالمخدرات المتزايدة.
    The Committee reminded each State party with which it held a dialogue on the implementation of the Convention to continue to take into account the relevant parts of the Durban Declaration and Programme of Action in its implementation efforts and to include in its next periodic report information on national action plans or other measures taken in this regard. UN وذكّرت اللجنة كل دولة من الدول الأطراف التي أجرت معها حوارا بشأن تنفيذ الاتفاقية بأن تواصل مراعاة الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان في إطار جهود التنفيذ التي تبذلها، وأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن خطط العمل الوطنية أو التدابير الأخرى المتخذة في هذا الصدد.
    In December 2014, UNHCR will organize a dialogue on protection at sea with a view to addressing the loss of life of people fleeing conflict and persecution and to promoting regional cooperation in the sharing of burdens and responsibilities. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2014، ستنظم مفوضية شؤون اللاجئين حوارا بشأن توفير الحماية في عرض البحر بهدف التصدي لوفيات الهاربين من النزاعات والاضطهاد وتعزيز التعاون الإقليمي في تقاسم الأعباء والمسؤوليات.
    41. On 23 May 2007, the Equator Initiative hosted a dialogue on indigenous entrepreneurship in partnership with Aveda, the Tribal Link Foundation, the Global Environment Facility Small Grants Programme and the World Intellectual Property Organization (WIPO). UN 41 - وفي 23 أيار/مايو 2007، نظّمت مبادرة خط الاستواء حوارا بشأن روح المبادرة لدى الشعوب الأصلية في شراكة مع أفيدا Aveda ومؤسسة ترايبل لنك وبرنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus