our dialogue and cooperation should also be directed with more emphasis at combating poverty and establishing a global partnership for development. | UN | كما أن حوارنا وتعاوننا ينبغي أن يوجههما بقدر أكبر التشديد على مكافحة الفقر وتأسيس شراكة عالمية من أجل التنمية. |
However, we need to continue our dialogue for at the end of the day, the territorial integrity of Mauritius will not be complete without the return of Tromelin. | UN | ومع ذلك، يتعين علينا مواصلة حوارنا لأن السلامة الإقليمية لموريشيوس لن تكتمل في نهاية الأمر إلا بعودة تروملين. |
We hope that our dialogue on Financing for Development will strengthen our consensus on redoubling our efforts to overcome the challenges and obstacles confronting development and the achievement of the MDGs. | UN | ونأمل أن يمثِّل حوارنا اليوم بشأن تمويل التنمية، منطلقا يعزز مجدداً توافق الآراء لبذل مزيد من الجهود لتخطي التحديات والعقبات التي تواجهها التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المنشودة. |
With today's decision we now have a lowest common denominator at which we can start our dialogue. | UN | ولدينا الآن، بحكم المقرر الذي اتخذ اليوم، قاسماً مشتركاً أدنى يمكن لنا عنده أن نبدأ حوارنا. |
The garden of Eden doesn't just represent the beginning of humanity, it is the beginning of our conversation with god and finding out when and where that took place would tell us an awful lot about who we are. | Open Subtitles | فجنةُ عدن لا تُمثل بداية الانسانية و حسب إنَّها بداية حوارنا مع الرب. و معرفة أين و متى حدثَ ذلك |
We will discuss these issues with India when our dialogue commences. | UN | إننا سنناقش هذه المسائل مع الهند عندما يبدأ حوارنا. |
Seen in this light, then, our dialogue here, and especially in the relevant technical bodies, is all the more relevant. | UN | ومن ثم، فإن حوارنا هنا، عندما ينظر إليه في هذا الضوء وبخاصة في الهيئات التقنية ذات الصلة، يصبح أكثر أهمية. |
Finally, let me express my fervent hope that our dialogue today will become truly a force multiplier for development cooperation. | UN | أخيرا، اسمحوا لي بأن أعرب عن أملي الوطيد بأن يصبح حوارنا اليوم بالفعل قوة متزايدة من أجل التعاون اﻹنمائي. |
There is a good chance for success if we keep our dialogue alive in a positive and constructive manner, as we used to. | UN | فثمة فرصة طيبة أمامنا للنجاح إذا أبقينا حوارنا حيا بطريقة إيجابية وبناءة مثلما كنا نفعل من قبل. |
One fruit of our dialogue with Central America and Andean countries has been the establishment of a special drug regime within our Generalized System of Preferences. | UN | وكانت ثمرة حوارنا مع أمريكا الوسطى وبلدان اﻹنديز إنشاء نظام خاص للمخدرات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم الخاص بها. |
I also wish to emphasize the growing attention given to drugs in our dialogue with Asian and African countries and with the Caribbean. | UN | وأود أيضا أن أؤكد اهتمامنا المتزايد بالمخدرات في حوارنا مع البلدان اﻵسيوية واﻷفريقية وبلدان منطقة البحر الكاريبي. |
There must be two strategic objectives in our dialogue with those countries. | UN | ولا بد أن يكون هناك هدفان استراتيجيان في حوارنا مع ذينك البلدين. |
We have also made it clear once again that there is no place for outside involvement of any nature whatsoever in our dialogue with Pakistan. | UN | كما أوضحنا أيضا مرة أخرى أنه ليس هنالك مجال ﻷي تدخل خارجي من أي نوع في حوارنا مع باكستان. |
Their experiences, aspirations and dreams must become part and parcel of our dialogue. | UN | ولا بد من أن تصبح خبراتها وتطلعاتها وأحلامها جزءا لا يتجزأ من حوارنا. |
That matter should be part of our dialogue with a view to finding mutual understanding and to overcoming those challenges. | UN | وينبغي أن يكون ذلك الأمر جزءا من حوارنا بغية إيجاد التفاهم المتبادل، والتغلب على تلك التحديات. |
our dialogue, which will be conducted in a civilized manner, should revive and consolidate those lofty ideals among peoples and nations. | UN | إن حوارنا الذي سيتم بطريقة حضارية كفيل بإذن الله بإحياء القيم السامية وترسيخها في نفوس الشعوب والأمم. |
In this regard, we hope to continue our dialogue with all interested Member States with a view to finding ways to address their concerns and interests. | UN | وفي هذا الصدد، نأمل في مواصلة حوارنا مع كل الدول الأعضاء المعنية بهدف إيجاد السبل لمعالجة شواغلها ومصالحها. |
We are looking forward to continuing our dialogue on the issue with other States. | UN | ونتطلع إلى مواصلة حوارنا مع الدول الأخرى بشأن هذه المسألة. |
That's why I want you to forget our conversation before it wrecks our friendship. | Open Subtitles | لذلك أريدك أن تنسى حوارنا. قبل أن تدمّـر صداقتنا. |
And we figured we'd tail him to a nice quiet spot to have our conversation, but we lost him that afternoon. | Open Subtitles | واعتقدنا انهُ يمكننا تتبعهُ إلى مكانٍ هادئ لنجري حوارنا لكننا فقدناه بعد الظهر |
Give me straight answers, and I'll be kind enough to omit the circumstances of our interview. | Open Subtitles | أعطني إجابات مُباشرة، وسأتفضّل بإهمال الوقائع من حوارنا. |
We will continue our discussion of this fascinating artist tomorrow. | Open Subtitles | سوف نكمل حوارنا عن هذا الفنان الساحر يوم الغد |
Yes, I-I took your advice, and I wrote down notes to direct the conversation in a focused way. | Open Subtitles | أجل لقد أخذت بنصيحتك وسجلت ملحوظات لتوجيه حوارنا بطريقة مرتكزة حقاً؟ |