"حوار بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • dialogue on
        
    • dialogues
        
    • dialogue about
        
    • a debate on
        
    • conversation on
        
    • a dialogue regarding
        
    • dialogue to
        
    • dialogue over
        
    • dialogue concerning
        
    • conversation about
        
    Who is opposed to having dialogue on human rights, in actuality, was brought to light during the recent General Assembly. UN وقد سُلِّط الضوء على من يعارض إجراء حوار بشأن حقوق الإنسان، في الواقع، خلال آخر دورة للجمعية العامة.
    He expressed the hope that other States would agree to a dialogue on these proposals and would join us in committing to nuclear disarmament. UN وأعرب عن الأمل في أن توافق دول أخرى على إجراء حوار بشأن هذه الاقتراحات وأن تنضم إلينا في الالتزام بنـزع السلاح النووي.
    Hence the importance of relaunching the dialogue on development and covering all aspects of the subject, including international trade. UN ومن هنا تأتي أهمية إعادة إقامة حوار بشأن التنمية وتغطية جميع جوانب الموضوع، بما فيها التجارة الدولية.
    What we really need is a dialogue on the underlying differences and competing interests of member States. UN ما نحن بحاجة إليه فعلاً هو حوار بشأن الخلافات الكامنة والمصالح المتضاربة بين الدول الأعضاء.
    This was an attempt to establish a dialogue on the subject among people from differing cultural perspectives. UN وهدفت هذه المحاولة إلى إقامة حوار بشأن هذا الموضوع بين أشخاص ذوي خلفيات ثقافية مختلفة.
    dialogue on sustainable management of national and transboundary natural resources facilitated UN تيسير إجراء حوار بشأن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية الوطنية والعابرة للحدود
    Now that the matter of the status of Kosovo and its borders has been settled definitively, it is time to begin a dialogue on practical issues. UN والآن، وقد تم تسوية مسألة مركز كوسوفو وحدودها بشكل نهائي، حان الوقت لبدء حوار بشأن المسائل العملية.
    French-speaking countries have engaged in dialogue on improving governance and corporate social responsibility, which is a matter to which both States and other parties should give high priority. UN وقد انخرطت البلدان الناطقة بالفرنسية في حوار بشأن تحسين الحوكمة والمسؤولية الاجتماعية للشركات، وهذه مسألة ينبغي أن توليها الدول والأطراف الأخرى على السواء أولوية عالية.
    An inventory of best policy practices could contribute to a dialogue on policymaking know-how. UN ويمكن لوضع قائمة جرد بأفضل الممارسات على صعيد السياسات أن يساهم في إجراء حوار بشأن المعارف في مجال رسم السياسات.
    There is a need for dialogue on required policy and institutional reforms as well as capacity development to undertake monitoring and evaluation of South-South cooperation in implementing internationally agreed upon development goals. UN ويلزم إجراء حوار بشأن الإصلاحات اللازمة في مجال السياسات والمؤسسات وكذلك تطوير القدرات للقيام برصد التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتقييمه في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The so-called Big Conversation engaged Bermuda in dialogue on race twice monthly over a nine-month period in 2007. UN وقد أدخل ما يسمى المناقشة الكبرى برمودا في حوار بشأن العرق مرتين في الشهر خلال فترة دامت تسعة شهور في 2007.
    The Republic of Korea is waiting for the Democratic People's Republic of Korea to respond to the former's request for dialogue on the matter. UN وتنتظر جمهورية كوريا رد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الالتماس السابق بإجراء حوار بشأن هذا الموضوع.
    To improve the situation, a dialogue on the management of budgetary support and a structured partnership framework should be established. UN ولتحسين الوضع، ينبغي إقامة عملية حوار بشأن إدارة دعم الميزانية ووضع إطار هيكلي للشراكة.
    It is important to engage the corporate sector and business associations in a dialogue on national development strategies and poverty reduction. UN ومن الأهمية إشراك قطاع الشركات ورابطات الأعمال التجارية في حوار بشأن استراتيجيات التنمية الوطنية والحد من الفقر.
    :: Strengthen the institutions for settlement of property litigation, start a dialogue on long-term land policies and on the issue of demographics UN :: تعزيز مؤسسات تسوية نزاعات الملكية وبدء حوار بشأن سياسات طويلة الأجل للأراضي وبشأن مسألة السكان
    To that end, dialogue on technical assistance and capacity-building in Sierra Leone was essential. UN ولذلك، من الضروري إجراء حوار بشأن المساعدة التقنية وبناء القدرات في سيراليون.
    Such developments can be opportunities for engaging the armed groups in dialogue on the protection of children's rights. UN ويمكن لمثل هذه التطورات أن تتيح الفرص لإشراك الجماعات المسلحة في حوار بشأن حماية حقوق الطفل.
    It also provided for the launching of a dialogue on the reinforcement of the authority of the State of Lebanon over its territory. UN ونصّ أيضا على فتح حوار بشأن تعزيز سلطة دولة لبنان على أراضيها.
    :: Policy dialogues to commemorate International Women's Day: Abuja, Nigeria, 10 March 2006. UN :: إجراء جولات حوار بشأن السياسات للاحتفال باليوم العالمي للمرأة: أبوجا، نيجيريا، 10 آذار/مارس 2006.
    Some other delegates also engaged in a dialogue about additional issues such as labour safety standards. UN وشارك بعض المندوبين الآخرين في حوار بشأن قضايا إضافية مثل معايير سلامة العمل.
    ● Create political space for a debate on national development priorities; UN ● تخصيص حيز في الساحة السياسية ﻹجراء حوار بشأن اﻷولويات اﻹنمائية ذات اﻷولوية؛
    In this regard, an outline of the different terminology has been sketched as an attempt to commence the conversation on how gazetteers and their data can be defined. UN وفي هذا الصدد، وضعت خطوط عريضة لمختلف المصطلحات كمحاولة لبدء حوار بشأن كيفية تعريف المعاجم وبياناتها.
    57. In yet another development that was reported on recently, Bolivia raised the issue of its access to the sea at several major regional and bilateral meetings, in an attempt to start a dialogue regarding the century-old demand by Bolivia for a sovereign outlet to the Pacific Ocean coast. A. International Seabed Authority UN 57 - وفي تطور آخر أُبلغ عنه مؤخرا أثارت بوليفيا موضوع وصولها إلى البحر في عدة اجتماعات إقليمية وثنائية رئيسية في محاولة منها لبدء حوار بشأن طلب مقدم من بوليفيا منذ قرن من الزمان لإيجاد منفذ سيادي إلى ساحل المحيط الهادئ.
    For that to happen, a policy dialogue to adapt mandates and responsibilities has to be initiated. UN ولكي يحدث ذلك، يلزم البدء في إجراء حوار بشأن السياسات العامة لتكييف الولايات والمسؤوليات.
    It will be because we choose to engage in dialogue over violence. UN وسيتم ذلك لأننا اخترنا الدخول في حوار بشأن العنف.
    We are repeating once again our full readiness to cooperate with CSCE, to have a dialogue concerning all questions related to that cooperation and without any conditions from our, or the CSCE, side. UN إننا نكرر مرة أخرى استعدادنا الكامل للتعاون مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وﻹجراء حوار بشأن جميع المسائل المتصلة بذلك التعاون، دون وضع شروط لا من جانبنا ولا من جانب مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    So, I ain't allowed to take part in the conversation about how to steal my $3 million? Open Subtitles هيه هيه إذاً ليس مسموح لي التشارك في حوار بشأن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus