"حوار بنﱠاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • constructive dialogue
        
    • a meaningful dialogue
        
    • constructive and
        
    It therefore intends to re-establish a constructive dialogue with United Nations bodies. UN لذلك فإنها تنوي إعادة إقامة حوار بنﱠاء مع هيئات اﻷمم المتحدة.
    That is why we are committed to a constructive dialogue with Indonesia under the auspices of the Secretary-General. UN وهذا هو السبب الذي من أجله نلتزم بإجراء حوار بنﱠاء مع إندونيسيا تحت إشراف اﻷمين العام.
    The Committee welcomes the willingness of the State party and its delegation to engage in a constructive dialogue with the Committee. UN وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف ووفدها للدخول في حوار بنﱠاء مع اللجنة.
    The role of Mr. Hennadiy Udovenko and the Secretary-General in subsequently facilitating a constructive dialogue and a comprehensive appreciation of the economic hardships of Vanuatu must be commended. UN ولا بد من إطراء دور السيد هينادي أودوفينكو واﻷمين العام في تيسيرهما فيما بعد إجراء حوار بنﱠاء وتقييم شامل للمشاق الاقتصادية التي تمر بها فانواتو.
    The Secretary-General highlighted the urgency of seeking a political solution through a meaningful dialogue. UN وقد أبرز اﻷمين العام الطابع الملح للسعي إلى إيجاد حل سياسي عن طريق حوار بنﱠاء.
    On many occasions the Special Committee has expressed its readiness to engage in constructive dialogue with the administering Powers, as it considers that their cooperation is indispensable for progress towards the full implementation of the 1960 Declaration. UN وأعربت اللجنة الخاصة في مناسبات عديدة عن استعدادها للاشتراك في حوار بنﱠاء مع الدول القائمة باﻹدارة، ﻷنها تعتبر تعاونها أمرا لا غنى عنه من أجل إحراز تقدم نحو التنفيذ الكامل ﻹعلان عام ١٩٦٠.
    The United Nations would have a pivotal role to play in promoting a constructive dialogue to foster development in the next century. UN وعلى اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور مركزي في الدعوة إلى إجراء حوار بنﱠاء لتحقيق هذه الغاية خلال القرن المقبل.
    The Holy See was anxious to maintain a constructive dialogue with all Governments to that end. UN والكرسي الرسولي يتطلع الى إجراء حوار بنﱠاء مع كافة الحكومات في هذا الشأن.
    There should also be a constructive dialogue between the Government authorities concerned and civil society in the shape of NGOs. UN وينبغي أيضا وجود حوار بنﱠاء بين السلطات الحكومية المعنية والمجتمع المدني المتمثل في المنظمات غير الحكومية.
    The speaker hoped that implementation of the programme would contribute to a constructive dialogue between the Government of Rwanda and the United Nations. UN وأعرب المتكلم عن أمله في أن يساهم تنفيذ البرنامج في إقامة حوار بنﱠاء بين حكومة رواندا واﻷمم المتحدة.
    He hoped that future reports would be issued a week in advance, in order to facilitate constructive dialogue. UN وأعرب عن أمله في أن تصدر التقارير القادمة قبل اسبوع من المناقشة، من أجل تسهيل إجراء حوار بنﱠاء.
    His delegation asked all Member States to help promote a constructive dialogue. UN وأضاف أن وفده يدعو جميع الدول اﻷعضاء للمساهمة في تعزيز وجود حوار بنﱠاء.
    It was to be hoped that an open, constructive dialogue would prove possible in future. UN وأعربت عن اﻷمل في إمكان إجراء حوار بنﱠاء ومفتوح في المستقبل.
    The Committee welcomes the willingness of the State party and its delegation to engage in a constructive dialogue with the Committee. UN وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف ووفدها للدخول في حوار بنﱠاء مع اللجنة.
    Since the Conference, Lebanon and the European Union have been engaged in a constructive dialogue towards concluding a comprehensive partnership agreement before the end of 1996. UN ومنذ انعقاد ذلك المؤتمر، دار بين لبنان والاتحاد اﻷوروبي حوار بنﱠاء يرمي إلى عقد اتفاق شراكة شامل قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    As usual, his delegation considered that the best way of solving questions related to amendments was through constructive dialogue with the Special Committee. UN ويرى وفده، كعادته، أن أفضل السبل لحل المسائل المتعلقة بالتعديلات هو إجراء حوار بنﱠاء مع اللجنة الخاصة.
    The Committee strongly recommends the submission of a comprehensive periodic report by the State Party to clarify these serious allegations and to reestablish a constructive dialogue. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تقدم الدولة الطرف تقريرا دوريا شاملا ﻹيضاح هذه الادعاءات الخطيرة وبأن تعيد إقامة حوار بنﱠاء.
    As previously indicated, we remain prepared to engage in a constructive dialogue and close cooperation. UN ونحن ما زلنا مستعدون، كما سبق القول، إلى الدخول في حوار بنﱠاء وتعاون وثيق.
    A constructive dialogue is continually taking place at the highest level with the Islamic Federal Republic of the Comoros. UN ويجري على الدوام حوار بنﱠاء على أعلى مستوى مع جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية.
    EU calls on the Government of Myanmar to engage without delay in a meaningful dialogue with representatives of the democratic movement as the only way to bring the country to national reconciliation. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي حكومة ميانمار الى الدخول، بغير توان، في حوار بنﱠاء مع ممثلي الحركة الديمقراطية باعتباره السبيل الوحيد لتحقيق المصالحة الوطنية في البلاد.
    The Committee considers that such a report would permit it to engage in a more constructive and fruitful dialogue with the State party and requests that the report be submitted to it within one year with a view to the resumption of the Committee's dialogue with representatives of the State party. UN وترى اللجنة أن هذا التقرير سيتيح لها إجراء حوار بنﱠاء ومثمر بدرجة أكبر مع الدولة الطرف وتطلب أن يقدم التقرير إليها خلال سنة واحدة بغية استئناف حوار اللجنة مع ممثلي الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus