an ongoing dialogue that promotes peace and regional security | UN | :: إجراء حوار متواصل يعزز السلام والأمن الإقليمي |
This practice allows for ongoing dialogue with the Administration. | UN | وتتيح هذه الممارسة إقامة حوار متواصل مع الإدارة. |
There is continuous dialogue and regular exchange of visits at the highest levels. | UN | وهناك حوار متواصل وتبادل للزيارات بانتظام على أعلى المستويات. |
It was, however, a prerequisite of success to maintain a continuous dialogue with the Governments and relevant segments of society in the host countries. | UN | على أنه أضاف أن الشرط المسبق للنجاح يتمثل في إقامة حوار متواصل مع الحكومات وشرائح المجتمع المعنية في البلدان المضيفة. |
In particular, it would facilitate a continued dialogue among the political actors, so as to promote reconciliation and national unity. | UN | ويعمل بصفة خاصة، على تيسير قيام حوار متواصل فيما بين العناصر السياسية الفاعلة بما يعزز المصالحة والوحدة الوطنية. |
The issues are identified in order to assist States in identifying factors relevant for a continuing dialogue on globalization. | UN | ويرمي تحديد هذه القضايا إلى مساعدة الدول على تعيين العوامل الهامة لإجراء حوار متواصل بشأن العولمة. |
In the absence of a sustained dialogue between governments and religions, religious extremism flourishes. | UN | وفي غياب حوار متواصل بين الحكومات والأديان، يزدهر التطرف الديني. |
ongoing dialogue was needed to promote greater understanding of migration and to counteract the anti-migrant attitudes that prevailed in many countries. | UN | كما أنه يلزم قيام حوار متواصل لتعزيز زيادة فهم الهجرة والتصدي للاتجاهات المعادية للمهاجرين السائدة في كثير من البلدان. |
This practice allows for ongoing dialogue with UNRWA. | UN | وتتيح هذه الممارسة إقامة حوار متواصل مع الأونروا. |
It should also be viewed as a contribution towards an ongoing dialogue on the right to education for migrants, refugees and asylum-seekers. | UN | وينبغي أيضاً اعتباره مساهمة نحو إقامة حوار متواصل بشأن الحق في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء. |
Thus, all development can be seen as cycles of continuous and ongoing dialogue with indigenous communities. | UN | ويمكن بالتالي اعتبار التنمية بكاملها دورات حوار متواصل وجارٍ مع مجتمعات السكان الأصليين. |
This includes an ongoing dialogue with the organizations participating in the Programme of Action for the International Decade. | UN | ويشتمل ذلك على حوار متواصل مع المنظمات المشاركة في برنامج العمل للعقد الدولي. |
This practice helped in maintaining the ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متواصل مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
The communication indicated that a solution to the problem of disappearance could only be made through a continuous dialogue between concerned parties. | UN | وأشارت الرسالة إلى أنه لا يمكن حل مشكلة الاختفاء إلا عبر حوار متواصل بين الأطراف المعنية. |
In addition, there must be continuous dialogue, rather than occasional communication, so as to avoid duplication of work and ensure reciprocal learning. | UN | إضافة إلى ذلك، لابد أن يكون بينها حوار متواصل وليس اتصالات عرضية وذلك لتحاشي ازدواج العمل وتبادل الخبرات. |
The major objective of this structure is to ensure the maintenance of a continuous dialogue between the Government and ethnic communities; | UN | ويكمن هدف هذا المجلس الرئيسي في كفالة إجراء حوار متواصل بين الحكومة والجماعات العرقية؛ |
There is a continuous dialogue with the NGO community, which facilitates the exchange of information on major issues of concern. | UN | وهناك حوار متواصل مع مجتمع المنظمات غير الحكومية ييسر تبادل المعلومات عن القضايا الرئيسية ذات اﻷهمية. |
Guinea encourages the parties to fully cooperate in continued dialogue with a view to a successful outcome to the crisis. | UN | وتناشد غينيا الأطراف أن تتعاون تعاونا تاما في حوار متواصل بغية النجاح في تسوية الأزمة. |
Many foundations are keen to engage in continued dialogue to improve understanding of their strengths and how they can contribute; | UN | والعديد منها حريص على الدخول في حوار متواصل من أجل تحسين التفهم لنقاط قوتها وللكيفية التي يمكن أن تساهم بها؛ |
The Nordic countries were of the view that the Commission was functioning in accordance with its mandate and that it had benefited from a continuing dialogue with the Sixth Committee. | UN | وترى بلدان الشمال الأوروبي أن اللجنة تعمل وفقا لولايتها وأنها قد استفادت من حوار متواصل مع اللجنة السادسة. |
a sustained dialogue between Islamic and Western nations was essential. | UN | ولذلك فلا غنى عن حوار متواصل بين الدول الإسلامية والغربية. |
The representative noted the importance of constant dialogue with the resident coordinator from an early stage in the preparations for missions. | UN | وأشار الممثل إلى أهمية إقامة حوار متواصل مع المنسق المقيم من مرحلة الإعداد الأولى للبعثات. |
It was generally felt that a continual dialogue between UNIDO Member States and management would ensure the most judicious use of the Organization's resources. | UN | وساد الشعور بأن وجود حوار متواصل بين الدول الأعضاء في اليونيدو وادارتها سيضمن أكثر استفادة حكيمة من موارد المنظمة. |