"حوار مستمر مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • ongoing dialogue with
        
    • continuous dialogue with
        
    • a constant dialogue with
        
    • a continuing dialogue with
        
    • a dialogue with
        
    • continued dialogue with
        
    The need to have consistent and predictable funding and ongoing dialogue with partners to support financing of programmes was also noted. UN وأشير أيضا إلى ضرورة الحصول على تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به وإجراء حوار مستمر مع الشركاء لدعم تمويل البرامج.
    This practice has allowed for ongoing dialogue with the Administration. UN وقد سمحت هذه الممارسة بإجراء حوار مستمر مع الإدارة.
    This practice allows for ongoing dialogue with the Tribunal. UN وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع المحكمة.
    The Audit Services Branch is in continuous dialogue with the Division management concerning required action to address audit recommendations. UN وفرع خدمات مراجعة الحسابات في حوار مستمر مع إدارة الشعبة بشأن الإجراءات المطلوبة لتنفيذ توصيات المراجعة.
    The tracing process also involves maintaining a constant dialogue with the authorities or armed groups with the aim of clarifying the fate of missing persons. UN وتشمل عملية البحث أيضا الحفاظ على حوار مستمر مع السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    That practice allows for ongoing dialogue with the Tribunal. UN وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع المحكمة.
    This practice allows for ongoing dialogue with the Administration. UN وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة.
    This practice allows for ongoing dialogue with the Administration. UN وتتيح تلك الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة.
    This practice allows for ongoing dialogue with the Administration. UN وتتيح تلك الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة.
    This practice allows for ongoing dialogue with the administration. UN وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة.
    This practice allows for ongoing dialogue with the Fund. UN وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الصندوق.
    This practice allows for ongoing dialogue with the Administration. UN وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة.
    In this respect, Israel remains in an ongoing dialogue with the international community regarding the quantity and types of goods permitted into Gaza. UN وفي هذا الصدد، لا تزال إسرائيل في حوار مستمر مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بكمية وأنواع السلع المسموح بدخولها إلى غزة.
    This practice allows for ongoing dialogue with the Administration. UN وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة.
    The Working Group engaged in continuous dialogue with countries that it visited particularly concerning its recommendations. UN ودخل الفريق العامل في حوار مستمر مع البلدان التي زارها، ولا سيما فيما يتعلق بتوصياته.
    19. In the past, it has been the experience of the Board that despite its findings and recommendations having been developed after a continuous dialogue with the management, and later on upheld by the General Assembly, remedial action has not been effective enough. UN ١٩ - وقد شهدت تجربة المجلس في الماضي أنه برغم ما كان يتوصل إليه من نتائج وتوصيات بعد حوار مستمر مع اﻹدارة ومن ثم تأييد من جانب الجمعية العامة، إلا أن اﻹجراءات العلاجية لم تكن فعالة بما فيه الكفاية.
    In addition, the Administration engages in a continuous dialogue with the oversight bodies to share perspectives on issues of mutual concern and to strengthen, collectively, the management of the Organization. UN وإضافة إلى ذلك، تشارك الإدارة في حوار مستمر مع هيئات الرقابة كي تتقاسمَ معها الرؤى بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك وتعمل معها على تعزيز إدارة المنظمة بشكل جماعي.
    Morocco has provided ongoing demining support to countries in the region and has maintained a constant dialogue with non-governmental organizations on achieving the objectives of the Convention. UN وقدم المغرب الدعم المستمر لجهود إزالة الألغام في بلدان في المنطقة، وحافظ على حوار مستمر مع المنظمات غير الحكومية بشأن تحقيق أهداف الاتفاقية.
    In order to establish a constant dialogue with IGAD on the matter and to promote, together with the IGAD countries, the necessary coordination in the different forums to mobilize support for the IGAD initiative, the Committee has decided to establish a smaller liaison group. UN وﻹقامة حوار مستمر مع الهيئة حول المسألة، والعمل، بالاشتراك مع بلدان الهيئة، على تحقيق التنسيق اللازم في مختلف المحافل لحشد الدعم لمبادرة الهيئة، قررت اللجنة إنشاء فريق اتصال أصغر حجما.
    This has been the subject of a continuing dialogue with the Russian authorities and, in particular, with the Russian border forces in Tajikistan in order to find a way for those forces to carry out their mandate within the spirit and provisions of the Tehran Agreement. UN وكان هذا موضوع حوار مستمر مع السلطات الروسية، وبخاصة مع قوات الحدود الروسية في طاجيكستان، وذلك للتوصل الى طريقة تكفل لتلك القوات الاضطلاع بولايتها في إطار روح وأحكام اتفاق طهران.
    The Special Committee has, throughout its existence, sought to maintain a dialogue with the administering Powers. UN وتسعى اللجنة، طيلة تاريخها، إلى إقامة حوار مستمر مع الدول القائمة بالإدارة.
    One delegation particularly emphasized the need for continued dialogue with the National League for Democracy. UN وأكد أحد الوفود بصفة خاصة أن هناك حاجة الى إجراء حوار مستمر مع الرابطة الوطنية للديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus