"حوار منتظم بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • regular dialogue between
        
    • regular dialogue among
        
    • systematic dialogue between
        
    • systematic dialogue is established between
        
    Several delegations also recognized the importance of keeping the public informed and engaging in regular dialogue between Governments and stakeholders. UN وأقرت بضعة وفود أيضا بأهمية اطلاع الجماهير على مجريات الأمور والدخول في حوار منتظم بين الحكومات وأصحاب المصلحة.
    There is regular dialogue between British Government Ministers and Territory leaders on a wide range of issues of mutual interest. UN وهناك حوار منتظم بين وزراء الحكومة البريطانية وقادة الأقاليم بشأن طائفة واسعة من المسائل التي تهم الطرفين.
    The group constitutes the frame for regular dialogue between the police and the other authorities, organisations etc. UN ويشكل هذا الفريق الإطار لإجراء حوار منتظم بين الشرطة والسلطات والمنظمات الأخرى وغيرها.
    regular dialogue among and between the Democratic Republic of the Congo and neighbouring States UN قيام حوار منتظم بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة
    regular dialogue among and between the Democratic Republic of the Congo and its neighbouring States UN إجراء حوار منتظم بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة لها
    A concerted effort will be required to promote a systematic dialogue between the two groups to find solutions to these problems. UN وسيكون من الواجب بذل جهد متضافر للتشجيع على إجراء حوار منتظم بين المجموعتين لإيجاد حلول لهذه المشاكل.
    5. In the absence of a regular dialogue between the parties, tensions continued in the political arena. UN 5 - وفي ظل انعدام حوار منتظم بين الطرفين، ظلت التوترات قائمة في المجال السياسي.
    regular dialogue between the officials of the two States using all means of communication and, if possible, personal meetings was important for the success of mutual legal assistance requests. UN وقيل إنَّ من المهم لنجاح طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وجود حوار منتظم بين المسؤولين من الدولتين باستخدام جميع وسائل الاتصال، وإن أمكن المقابلات الشخصية.
    regular dialogue between the officials of the two States using all means of communication and personal meetings was important for the success of mutual legal assistance requests. UN وأكَّد على أهمية إقامة حوار منتظم بين مسؤولي الدولتين باستخدام جميع وسائل الاتصالات والاجتماعات الشخصية من أجل إنجاح طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    We welcome the initiative taken by the President of the Court for a regular dialogue between the international courts and tribunals and exchanges of information with a view to improving the unity of international law and addressing the problem of overlapping jurisdictions or the fragmentation of international law. UN ونرحب بالمبادرة التي اتخذتها رئيسة المحكمة لإجراء حوار منتظم بين المحاكم الدولية وتبادل المعلومات بغية تحسين وحدة القانون الدولي ومعالجة مشكلة تداخل الاختصاصات أو تجزؤ القانون الدولي.
    The lack of regular dialogue between Kosovo communities in the north and south, the lack of access to donor funds and the lack of inclusion of young people and the civil society in decision-making processes were identified as key challenges by the participants. UN وشكّل عدم وجود حوار منتظم بين طوائف كوسوفو في الشمال والجنوب وعدم الحصول على أموال الجهات المانحة وعدم إشراك الشباب والمجتمع المدني في عمليات صنع القرار التحديات الرئيسية التي واجهها المشاركون.
    We welcome the initiative taken by the President of the Court aimed at regular dialogue between the international courts and tribunals and the exchange of information with a view to improving the unity of international law and addressing the problems of overlapping jurisdictions and the fragmentation of international law. UN نرحب بالمبادرة التي اتخذتها رئيسة المحكمة، والهادفة إلى حوار منتظم بين المحاكم الدولية والمحاكم المخصصة، وإلى تبادل المعلومات بغية تحسين وحدة القانون الدولي، والتصدي لمشاكل تداخل الولايات القضائية، وتجزئة القانون الدولي.
    Participants considered that the international community could also do more in this respect by maintaining a regular dialogue between Governments, the private sector, NGOs and other bodies, and by actively disseminating information about best practices and success stories. UN واعتبر المشاركون أن المجتمع الدولي قادر على القيام بدور أكبر في هذا الخصوص وذلك بإقامة حوار منتظم بين الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والهيئات الأخرى، وبالسعي بشكل نشط إلى نشر المعلومات عن أفضل الممارسات والتقدّم الذي أُحرز.
    7. A framework for regular dialogue between the two organizations has been established through the Consultative Meetings between the Executive Heads of Subregional Organizations and ESCAP. UN ٧ - وتم إنشاء إطار ﻹجراء حوار منتظم بين المنظمتين عن طريق الاجتماعات الاستشارية بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Participants agreed that a regular dialogue between African practitioners themselves, as well as with international practitioners of disarmament, demobilization and reintegration, would contribute to improving disarmament, demobilization and reintegration programmes. UN وقد اتفق المشاركون على أن إجراء حوار منتظم بين الممارسين الأفارقة أنفسهم، وكذلك مع الممارسين الدوليين في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج، من شأنه أن يسهم في تحسين برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج.
    UNOPS should establish a mechanism for regular dialogue between the regional office and clients for the provision of feedback on the quality of service it provides. (This mechanism should be additional to the day-to-day relationship the client has with the UNOPS portfolio manager, in order to allow for a frank and objective exchange of views and information). UN " عمل موظفي المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي تحت سقف واحد - التحاق عدة مشاريع أيضا بالمرفق، وتعويض بعض التكاليف تبعا لذلك - استرداد التكاليف بالكامل " . ينبغي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن ينشئ آلية لإجراء حوار منتظم بين المكتب الإقليمي والعملاء من أجل استقاء آرائهم بشأن نوعية
    1.6.2 regular dialogue among and between the Democratic Republic of the Congo and the neighbouring States UN 1-6-2 إجراء حوار منتظم بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة لها
    The Summits have served not only to stimulate regular dialogue among leaders on the major issues and challenges for the hemisphere, but also to contribute to developing action in support of economic growth, democratic development and enhanced security. UN وهذه المؤتمرات لا تساعد على حفز حوار منتظم بين الزعماء بشأن القضايا والتحديات الرئيسية بالنسبة لنصف الكرة فحسب، بل تسهم أيضاً في تطوير العمل في دعم النمو الاقتصادي وتدعيم الديمقراطية وتعزيز الأمن.
    65. There is a well recognized need for increased testing and implementation of national-level indicators and for regular dialogue among participating countries and between them and the secretariats of corresponding initiatives. UN ٥٦ - ثمة حاجة يدركها الجميع تتعلق بزيادة اختبار المؤشرات وتنفيذها على الصعد الوطنية وإقامة حوار منتظم بين البلدان المشاركة، تم بينها وبين أمانات المبادرات المناظرة.
    The World Summit of Religious Leaders unanimously supported a more systematic dialogue between the religious community and the United Nations. UN ومؤتمر القمة العالمي للزعماء الدينيين أيّد بالإجماع إجراء حوار منتظم بين المجتمع الديني والأمم المتحدة.
    I also welcome your recommendation to your Special Representative for the Central African Republic and relevant United Nations entities to ensure that systematic dialogue is established between the United Nations and relevant parties to the conflict for the preparation of action plans to address the recruitment and use of child soldiers in the framework of Security Council resolution 1612 (2005). UN وأرحب أيضا بتوصيتكم ممثلكم الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة بكفالة إجراء حوار منتظم بين الأمم المتحدة وأطراف النزاع المعنية، في إطار قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، من أجل إعداد خطط عمل للتصدي لظاهرة تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus