"حوافز قوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • strong incentives
        
    • powerful incentives
        
    • strong incentive
        
    • highly motivated
        
    As noted, however, there are strong incentives for a secured creditor to achieve third-party effectiveness by control. UN ولكن هناك، كما لوحظ، حوافز قوية للدائن المضمون لأن يحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالسيطرة.
    strong incentives would engender a culture of excellence which would attract capable and dynamic individuals. UN وإن وضع حوافز قوية سيؤدي إلى ثقافة التميز التي تجذب أفرادا مؤهلين يتمتعون بالحيوية.
    WCPFC also provides strong incentives for non-members to become cooperating non-members and have their vessels placed on the list of fishing vessels. UN كما تقدم اللجنة حوافز قوية للدول غير الأعضاء تشجعها على أن تصبح دولا متعاونة غير أعضاء وتدرج سفنها في قائمة سفن الصيد.
    Existing market drivers and competition already offer powerful incentives to improve performance in these areas and promote innovation. UN وتوفر محركات السوق الحالية والمنافسة بالفعل حوافز قوية لتحسين الأداء في هذه المجالات وتشجيع الابتكار.
    Several countries have introduced requirements for extended producer responsibility, in which producers are required to take back packaging and sometimes also entire products such as automobiles and electronic equipment, creating a strong incentive to minimize waste generation. UN وقد أدخل العديد من البلدان الاشتراطات الخاصة بالمسؤولية الممتدة لجهة الإنتاج، حيث يتعين على المنتجين أن يسترجعوا مواد التغليف بل وأحيانا المنتجات بأكملها، مثل السيارات والمعدات الكهربائية ووضع حوافز قوية للتقليل من إنتاج النفايات.
    Such investments, in both the public and private sectors, can be brought about by strong incentives and deep reforms of national and international policy frameworks, including the introduction of price measures on carbon emissions. UN ويمكن توليد هذه الاستثمارات في كل من القطاعين العام والخاص من خلال توفير حوافز قوية وإجراء إصلاحات جذرية في أطر السياسات الوطنية والدولية، بما في ذلك استحداث تدابير تسعير انبعاثات الكربون.
    Those policies provided strong incentives for protection of the environment. UN وقدمت هذه السياسات حوافز قوية لحماية البيئة.
    We need to provide the worldwide private sector with strong incentives for cutting emissions. UN نحن بحاجة إلى تقديم حوافز قوية للقطاع الخاص في كل أنحاء العالم من أجل خفض الانبعاثات.
    This will then lead to strong incentives for productive investment and increase in trade. UN وسيؤدي هذا بالتالي إلى إيجاد حوافز قوية للاستثمار المنتج وزيادة التجارة.
    Therefore, it was felt that there were strong incentives from the marketplace to disclose environmental information. UN وبالتالي وجود حوافز قوية من السوق لكشف المعلومات البيئية.
    In addition, statistical coverage of registered private businesses is still very fragmentary and there are strong incentives to understate activity levels, even on the part of the state-owned sector. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تزال التغطية اﻹحصائية للمشاريع التجارية الخاصة المسجلة مجزأة وتوجد ثمة حوافز قوية للتقليل من أهمية مستويات اﻷنشطة، حتى من جانب القطاع الذي تملكه الدولة.
    Agreements should be structured so that both farmers and firms benefit and so that both sides desire to respect the contract and do not have strong incentives to renege on it. UN وينبغي تنظيم الاتفاقات بحيث يستفيد المزارعون والشركات على السواء وتكون لكلا الطرفين رغبة في احترام العقد ولا تكون لهما حوافز قوية على التنكر له.
    However, they can also mask fundamental problems with an account or a relationship, or give employees strong incentives to ignore what might otherwise be troubling signs. UN بيد أنها قد تخفي وراءها أيضا مشاكل جوهرية فيما يتعلق بحساب ما أو علاقة ما، أو تعطي المستخدمين حوافز قوية لتجاهل ما قد يمثل لولا ذلك علامات مثيرة للقلق.
    In the latter approach, banks that had originated the loans expected to hold these assets on their balance sheets until they were fully paid off and had strong incentives to assess the creditworthiness of the projects they had lent to. UN وفي ظل هذا النهج الأخير، كان المصرف الذي يقوم بتوليد القرض يتوقع الاحتفاظ بهذا الأصل في كشوف ميزانيته إلى أن يسدَّد بالكامل، وكانت لدى المصرف حوافز قوية على تقييم الجدارة الائتمانية للمشروع المقترض.
    While that right should be respected, there should be full and transparent implementation of strengthened safeguards with strong incentives for States not to pursue the nuclear-weapons option and disincentives for States which pursued that option. UN وبالرغم من أنه يتعين احترام هذا الحق، فينبغي تنفيذ الضمانات المعززة على نحو كامل يتميز بالشفافية، مع تقديم حوافز قوية إلى الدول لكي لا تتابع خيار الأسلحة النووية وردع الدول التي تواصل ذلك الخيار.
    It does not give public service providers strong incentives to improve efficiency as the efficiency gains they achieve in one year result in lower tariffs for the following year. UN ولا يعطي هذا مقدمي الخدمات العامة حوافز قوية لتحسين الكفاءة ﻷن مكاسب الكفاءة التي يحققونها في سنة واحدة تؤدي الى تعريفات أدنى في السنة التالية .
    Moreover, since exit barriers are high, even for temporary closures, as a result of high capital costs, producers have strong incentives to continue producing at high rates of capacity utilization. UN علاوة على ذلك، وبما أن حواجز الخروج عالية، حتى بالنسبة لحالات الإغلاق المؤقتة نتيجة للتكاليف الرأسمالية المرتفعة، فإن للمنتجين حوافز قوية لمواصلة الإنتاج باستخدام نسب عالية من طاقة الإنتاج.
    The deleterious effects of protection were offset by strong incentives (in the case of the Republic of Korea, sometimes strong pressures) to export and face full international competition. UN وقابلت الآثار الضارة للحماية حوافز قوية بل وضغوط شديدة أحياناً في حالة جمهورية كوريا للتصدير ومواجهة مناقشة دولية كاملة.
    9. Lower fertility puts in motion powerful incentives to economic growth. UN 9 - وانخفاض الخصوبة يحرك حوافز قوية لتحقيق النمو الاقتصادي.
    For instance, emission charges create powerful incentives to reduce environmental degradation, since reductions in charges are commensurate with reductions in pollutants. UN فعلى سبيل المثال، تنشئ رسوم الانبعاث حوافز قوية على الحد من تدهور البيئة، ﻷن تخفيض هذه الرسوم يتناسب مع خفض الملوثات.
    39. Future progress for Kosovo's economy is dependent on a number of developments, including necessary improvements in the investment climate through legislative and institutional efforts, as well as fiscal and budget policies with a strong incentive element favouring investment. UN 39 - ويعتمد مستقبل التقدم في اقتصاد كوسوفو على عدد من التطورات، تشمل إدخال التحسينات اللازمة على بيئة الاستثمار عن طريق بذل الجهود في المجالين التشريعي والمؤسسي، إلى جانب رسم سياسات مالية وسياسات للميزانية تتضمن حوافز قوية لصالح الاستثمار.
    Thus, the objective of retaining highly motivated and efficient staff had already been accomplished. UN وبالتالي فإن الهدف من الاحتفاظ بموظفين أكفاء تحركهم حوافز قوية قد تحقق بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus