"حوالي ثلاثة أرباع" - Traduction Arabe en Anglais

    • about three quarters
        
    • approximately three quarters
        
    • almost three quarters
        
    • nearly three quarters
        
    • nearly three fourths
        
    • around three quarters of
        
    • some three quarters
        
    • roughly three quarters
        
    about three quarters of the world's energy demand is now being met by fossil fuels. UN ويجري استيفاء حوالي ثلاثة أرباع الطلب علــى الطاقــة فــي العالم عن طريق الوقود اﻷحفوري.
    This is the case for about three quarters of those aged 60 years or over in Asia and Africa and for two thirds of those aged 60 years or over in Latin America. UN وتصدق هذه الحالة على حوالي ثلاثة أرباع الأشخاص البالغة أعمارهم 60 عاما أو أكثر، في آسيا وأفريقيا، وعلى ثلثي أولئك الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر، في أمريكا اللاتينية.
    Haiti has the highest poverty rate in the Western Hemisphere. More than half of all Haitians live under the extreme poverty threshold of US$1 per person per day and approximately three quarters live beneath the US$2 per day poverty line. UN وتشهد هايتي أعلى درجة فقر في نصف الكرة الغربي؛ ويعيش أكثر من نصف السكان تحت خط الفقر البالغ دولارا أمريكيا واحدا للشخص في اليوم. ويعيش حوالي ثلاثة أرباع السكان تحت خط الفقر البالغ دولارين أمريكيين.
    almost three quarters of agenda item 1 is gone. UN إذ انقضـى حوالي ثلاثة أرباع البند 1 من جدول الأعمال.
    64. Kuwait had always supported UNHCR through voluntary contributions, which had amounted to nearly three quarters of a million dollars in 2006, and spared no efforts in helping refugees throughout the world. UN 64 - وقال إن الكويت تؤيد دائما المفوضية من خلال المساهمات الطوعية التي بلغت قيمتها حوالي ثلاثة أرباع مليون دولار في عام 2006، ولم تدخر جهدا في مساعدة اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    Percentages of Sex Educational statistics show that 10% of the children of compulsory school age do not attend schools and that nearly three fourths of these children are girls. UN تبيِّن الإحصاءات التعليمية أن نسبة 10 في المائة من الأطفال الذين هم في سن التعليم الإلزامي لا يذهبون إلى المدارس وأن حوالي ثلاثة أرباع أولئك الأطفال بنات.
    around three quarters of countries use specialized investigative measures, such as real-time collection of data or expedited preservation of data. UN ويستخدم حوالي ثلاثة أرباع عدد البلدان إجراءات تحقيق متخصصة، كجمع البيانات في الوقت الحقيقي أو التعجيل في حفظها.
    195. Wood is still the main source of energy for cooking and is used by some three quarters of households. UN 195- ويبقى الخشب مصدر الطاقة المهيمن من أجل الطهي، لأن حوالي ثلاثة أرباع الأسر المعيشية تستخدمه.
    With regard to the right to a job, young people strongly supported gender equality in about three quarters of countries. UN وفيما يتعلق بالحق في العمل، أيد الشباب بقوة المساواة بين الجنسين في حوالي ثلاثة أرباع البلدان.
    Independent living is far more common in the more developed regions, where about three quarters of older people live independently, compared with one quarter in the less developed regions and one eighth in the least developed countries. UN والعيش المستقل أكثر شيوعا بكثير في المناطق الأكثر نموا، حيث يعيش حوالي ثلاثة أرباع كبار السن بصورة مستقلة، بالمقارنة مع الربع في المناطق الأقل نموا، والثمن في أقل البلدان نموا.
    Transportation and pay of troops alone in the Democratic Republic of the Congo amount to $51.6 million per year, which is about three quarters of the total Rwandan official defence budget. UN وتبلغ نفقات نقل القوات ومرتباتهم وحدها في جمهورية الكونغو الديمقراطية 51.6 مليون دولار في السنة، أي حوالي ثلاثة أرباع مجموع ميزانية الدفاع الرسمية في رواندا.
    Such new initiatives were possible only because of partnerships, particularly with national stakeholders, who accounted for about three quarters of all UNHCR implementing arrangements. UN وذكر أن هذه المبادرات الجديدة يمكن تنفيذها لسبب واحد وهو وجود مشاركات، وخاصة مع الجهات الوطنية صاحبة المصلحة التي تتولى حوالي ثلاثة أرباع الترتيبات التنفيذية للمفوضية.
    about three quarters of my life so far. Open Subtitles حوالي ثلاثة أرباع حياتي حتى الآن.
    about three quarters of the world's poor still live in rural areas, mostly dependent on agriculture. UN (ج) ولا يزال حوالي ثلاثة أرباع فقراء العالم يعيشون في المناطق الريفية، حيث يعتمدون بشكل كبير على الزراعة.
    The Voluntary Fund for Assistance, which is supposed to cover such gaps, today stands at approximately three quarters of a million dollars, barely enough for a one- to two-day assistance operation. UN فصندوق التبرعات للمساعدة الذي يفترض أن يغطي هذه الفجوات، لديه حاليا حوالي ثلاثة أرباع مليون دولار، وهو بالكاد ما يكفي لعملية واحدة للمساعدة تستغرق يوما أو يومين.
    approximately three quarters of the Fund's support was devoted to three areas: building NGO capacity in advocacy, media skills and networking; fostering intra-governmental coordination and cooperation; and establishing functional networks and partnerships. UN فقد كُرس حوالي ثلاثة أرباع دعم الصندوق لثلاثة مجالات، هي: بناء قدرة المنظمات غير الحكومية في مجال الدعوة، ومهارات الإعلام والتواصل؛ وتعزيز التنسيق والتعاون داخل الحكومات؛ وإقامة شبكات وشراكات صالحة للعمل.
    approximately three quarters of all project funds were disbursed in Bosnia and Herzegovina and Kosovo, reflecting the massive scale of the damage that resulted from the crises there. UN وأنفِقت حوالي ثلاثة أرباع جميع الموارد المالية للمشاريع في البوسنة والهرسك وكوسوفو، مما يبين فداحة الخسائر الناجمة عن الأزمات التي شهدتها المنطقة.
    almost three quarters of recent university graduates were women, and there had even been a woman president. UN ففي الأونة الأخيرة، كان حوالي ثلاثة أرباع خريجي الجامعات من النساء، بل تقلدت امرأة منصب الرئيس.
    These confirm that while Palestinian labour flows to Israel remained important in overall employment, 6 out of every 10 new jobs in 1999 were created in the domestic economy, where almost three quarters of new employment was absorbed into the private sector. UN وتؤكد هذه البيانات أنه بالرغم من استمرار أهمية تدفقات اليد العاملة الفلسطينية إلى إسرائيل في العمالة الإجمالية، فإن 6 من كل 10 وظائف جديدة ظهرت في عام 1999 قد أنشئت في الاقتصاد المحلي، حيث استوعب القطاع الخاص حوالي ثلاثة أرباع الأعمال الجديدة.
    Eastern Europe, East and South-East Asia and Latin America account for nearly three quarters of the world's injectors estimated to be living with HIV. UN 5- وتمثل مناطق أوروبا الشرقية وشرق آسيا وجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية ما نسبته حوالي ثلاثة أرباع عدد متعاطي المخدرات بالحَقن الذين يُقدّر أنهم مصابون بفيروس الأيدز في العالم.
    31. As nearly three quarters of all natural disasters including floods, tropical cyclones, droughts, forest fires and epidemics are weather and climate-related, the World Meteorological Organization (WMO) has a number of programmes related to the mitigation of such disasters. UN 31 - وبما أن حوالي ثلاثة أرباع جميع الكوارث الطبيعية بما فيها الفيضانات والأعاصير المدارية والجفاف وحرائق الغابات والأوبئة هي كوارث متصلة بالطقس والمناخ، تدير المنظمة العالمية للأرصاد الجوية عددا من البرامج تتعلق بالتخفيف من أثر تلك الكوارث.
    As a result, nearly three fourths of Bhutan's land was under mostly pristine forests, and forests were no longer considered as an economic resource to be exploited. UN وقال إنه نتيجة لذلك فإن حوالي ثلاثة أرباع مساحة أ راضي بوتان تغطيها غابات تحتفظ لدرجة كبيرة بطابعها الأصلي، كما أن الغابات لم تعد تُعتَبَر موردا اقتصاديا يمكن استغلاله.
    Nevertheless, Development Assistance Committee donors and international organizations continue to account for around three quarters of global flows. UN ورغم ذلك، يشكل المانحون عن طريق لجنة المساعدة الإنمائية فضلاً عن المنظمات الدولية حوالي ثلاثة أرباع التدفقات العالمية.
    These three sectors - health, agriculture and population - accounted for some three quarters of EBE in 1995. UN وقــد بلغت حصة هـذه القطاعات الثلاثة - الصحة والزراعة والسكان - حوالي ثلاثة أرباع النفقات الخارجة عن الميزانية في عام ١٩٩٥.
    roughly three quarters of cumulative financing has gone to countries with a Security Council-mandated United Nations presence, with the majority of that going to countries with special political missions. UN وتوجَّه حوالي ثلاثة أرباع التمويل التراكمي إلى البلدان التي لديها وجود للأمم المتحدة بتكليف من مجلس الأمن، وتوجه هذا التمويل بأغلبيته إلى البلدان التي توجد فيها بعثات سياسية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus