The general importance of taking steps that might lead to an increase in the insolvency estate, where appropriate, was recalled. | UN | وأشير إلى ما يكتسيه اتخاذ خطوات يمكن أن تفضي إلى زيادة في حوزة الإعسار من أهمية عامة. |
In a dispute concerning that residential property, the United States court found that it was part of the insolvency estate. | UN | وفي نزاع متعلق بذلك المسكن، خلصت محكمة الولايات المتحدة إلى أنه جزء من حوزة الإعسار. |
C. The inclusion of encumbered assets in the insolvency estate | UN | ادراج الموجودات المرهونة في حوزة الإعسار |
Section C dealt with the various priorities to be accorded to different types of claims, and how they would affect the distribution of the insolvency estate. | UN | ويتناول القسم جيم الأولويات المختلفة التي ستُعطَى لأنواع المطالبات المختلفة، ومدى تأثيرها على توزيع حوزة الإعسار. |
Other comments on preserving the estate: | UN | التعليقات الأخرى بشأن الحفاظ على حوزة الإعسار: |
Any fruits of those actions would accrue for the benefit of the insolvency estate. | UN | ذلك أنَّ أيَّ منافع تتأتّى من هذه التدابير يمكن أن تَصُبَّ في صالح حوزة الإعسار. |
If permitted by the law relating to insolvency, an action against a director may be brought by a creditor for the benefit of the insolvency estate if the action is not brought by the insolvency representative. | UN | ويجوز للدائن أن يرفع دعوى ضد أحد المديرين، إذا أجاز القانونُ المتعلق بالإعسار رفعَها، تحقيقاً لمنفعة حوزة الإعسار إذا لم يرفع تلك الدعوى ممثِّلُ الإعسار. |
The Working Group agreed to replace paragraph 55 with the following: " An action against the directors for breach of their obligations can be a significant asset of the insolvency estate and increase returns to creditors. | UN | 99- واتَّفق الفريق العامل على الاستعاضة عن الفقرة 55 بالنص التالي: " يمكن أن يعود رفعُ دعوى ضد المديرين الذين انتهكوا التزاماتهم بفائدة كبيرة على حوزة الإعسار وأن يزيد من عائدات الدائنين. |
An example would be insolvency proceedings that exclude encumbered assets from the insolvency estate, leaving those assets unaffected by the commencement of the proceedings and allowing secured creditors to pursue their rights outside of the insolvency law. | UN | ومثال ذلك إجراءات الإعسار التي تستبعد الموجودات المرهونة من حوزة الإعسار بحيث لا يؤثر فيها بدء الإجراءات مع السماح للدائنين المضمونين بنيل حقوقهم خارج نطاق قانون الإعسار. |
Assets constituting the insolvency estate | UN | الموجودات التي تشكِّل حوزة الإعسار |
Yet another example arises where the insolvency representative in the grantor's insolvency proceedings claims the assets encumbered by a creditor's security right for the benefit of the insolvency estate. | UN | وهناك مثال ثالث ينشأ عندما يطالب ممثل الإعسار في إجراءات إعسار المانح بالموجودات المرهونة بحق ضماني لدائن لمصلحة حوزة الإعسار. |
(f) Preserve the insolvency estate to allow equitable distribution to creditors; | UN | (و) الحفاظ على حوزة الإعسار لإتاحة توزيع متكافئ على الدائنين؛ |
Assets constituting the insolvency estate | UN | الموجودات التي تشكِّل حوزة الإعسار |
Protection and preservation of the insolvency estate | UN | حماية حوزة الإعسار والحفاظ عليها |
In some cases, this priority is afforded on the basis that the new credit or lending is extended to the insolvency representative, rather than to the debtor, and becomes an expense of the insolvency estate. | UN | وفي بعض الحالات، تُعطى هذه الأولوية بالاستناد إلى أن الائتمان أو الإقراض الجديد مقدّم إلى ممثّل الإعسار، وليس إلى المدين، فتصبح بالتالي نفقة من نفقات حوزة حوزة الإعسار. |
Person or body, including one appointed on an interim basis, authorized in an insolvency proceeding to administer the reorganization or the liquidation of the insolvency estate. | UN | هو الشخصية أو الهيئة، بما فيها المعينة مؤقتا، التي يؤذن لها في إجراءات الإعسار بإدارة إعادة تنظيم حوزة الإعسار أو تصفيتها. |
Paragraphs 66 to 68 -- assets excluded from the insolvency estate | UN | الفقرات 66 إلى 68- الموجودات المستبعدة من حوزة الإعسار |
If a title transaction served security purposes, the relevant asset would be part of the insolvency estate and the buyer as the owner could grant a second ranking security right. | UN | فاذا كانت معاملة حق الملكية تفي بأغراض الضمان، ستكون الموجودات المعنية جزءا من حوزة الإعسار ويمكن للمشتري بوصفه المالك أن يمنح حقا ضمانيا من المرتبة الثانية. |
In response, it was observed that in other legal systems any surplus, even in retention of title arrangements, would be part of the estate. | UN | وردا على ذلك، لوحظ أنه في نظم قانونية أخرى يكون أي فائض، حتى في حالة ترتيب الاحتفاظ بسند الملكية، جزءا من حوزة الإعسار. |
An alternative suggestion was that the duties should be considered as owing to the estate per se. | UN | 74- وقُدِّم اقتراح بديل مفاده أن تكون حوزة الإعسار ذاتها هي الجهة التي تؤدَّى الواجبات تجاهها. |