"حوض البحر الأبيض المتوسط" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Mediterranean basin
        
    • of the Mediterranean
        
    • in the Mediterranean
        
    • the Mediterranean area
        
    • the Mediterranean region
        
    • the Mediterranean rim
        
    • the Mediterranean littoral
        
    • its Mediterranean
        
    • for the Mediterranean
        
    Most of them focus on the regions of the Mediterranean basin. UN وتركز أغلبية هذه المشاريع الاهتمام على مناطق حوض البحر الأبيض المتوسط.
    In particular, we support efforts to promote the universality of these instruments in the Mediterranean basin, the Middle East and adjacent regions. UN ونؤيد بشكل خاص الجهود الرامية إلى تعزيز عالمية هذين الصكين في حوض البحر الأبيض المتوسط وفي الشرق الأوسط والمناطق المتاخمة.
    :: To sensitize women about ecological problems and mobilize them to protect the environment and save the Mediterranean basin from pollution UN :: توعية المرأة حول المشاكل البيئية وتعبئتها من أجل حماية البيئة وإنقاذ حوض البحر الأبيض المتوسط من التلوث
    The main objective of those efforts is to transform the Mediterranean basin into a zone of dialogue, exchanges and cooperation in order to guarantee stability, peace and prosperity in the region. UN والهدف الرئيسي لتلك الجهود هو تحويل حوض البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة للحوار وعمليات التبادل والتعاون، بما يضمن الاستقرار والسلام والازدهار في المنطقة.
    What else could this course of action achieve other than to spread Western hegemony throughout the countries of the Mediterranean and to serve Israel's expansionist interests? UN أليس كل ذلك من أجل نشر مظلة الهيمنة الغربية على بلدان حوض البحر الأبيض المتوسط وخدمة مصالح إسرائيل التوسعية؟
    The Russian Federation and Ukraine have participated in the North Atlantic Treaty Organization Operation Active Endeavour, which involves the patrolling and monitoring of maritime traffic in order to deter terrorist activity in the Mediterranean basin. UN وشارك الاتحاد الروسي وأوكرانيا في عملية المسعى الحثيث لحلف شمال الأطلسي، التي تشمل تسيير دوريات ومراقبة حركة النقل البحري من أجل ردع الأنشطة الإرهابية في حوض البحر الأبيض المتوسط.
    Finding a just, lasting and comprehensive solution to this conflict would be the key to the normalization of intraregional relations, opening new horizons for full regional cooperation and development in the Mediterranean basin. UN وأن الحل العادل والدائم والشامل هو المدخل إلى تطبيع العلاقات بين بلدان المنطقة، وإلى فتح آفاق جديدة للتعاون الإقليمي الكامل والتنمية في حوض البحر الأبيض المتوسط.
    In 2008, 22 countries, mainly located around the Mediterranean basin and in sub-Saharan Africa, have benefited from a development partnership with the Principality. UN وفي عام 2008، استفاد 22 بلدا، وهي واقعة بشكل رئيسي حول حوض البحر الأبيض المتوسط وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، من الشراكة الإنمائية مع الإمارة.
    It is our hope that the university will be able to contribute in some way to dialogue among youth and scholars from diverse religious and cultural backgrounds in the Mediterranean basin. UN ويحدونا الأمل في أن تتمكن الجامعة من الإسهام بطريقة ما في الحوار بين الشباب والعلماء من مختلف الخلفيات الدينية والثقافية في حوض البحر الأبيض المتوسط.
    The second one, the Mediterranean Renewable Energy Programme, focuses on strengthening renewable energy markets and services in developing countries and in countries with economies in transition of the Mediterranean basin. UN أما البرنامج الثاني، وهو البرنامج المتوسطي للطاقة المتجددة، فيركز على تعزيز أسواق وخدمات الطاقة المتجددة في البلدان النامية وفي بلدان حوض البحر الأبيض المتوسط التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    In addition, the secretariat provided advice and technical support to the development of interregional activities on land degradation and desertification in the Mediterranean basin. UN وإضافة إلى ذلك قدمت الأمانة المشورة والدعم التقني لإعداد أنشطة أقاليمية بشأن تردي الأراضي والتصحر في حوض البحر الأبيض المتوسط.
    Rapid assessments have been conducted in the Andes, the Carpathians, Central America, the Hindu Kush-Himalaya region, the Mediterranean basin, South-East Europe and East Africa. UN وقد أجريت عمليات تقييم سريعة في جبال الأندز، وجبال كربات، وجبال أمريكا الوسطى، وجبال هندوكوش بسلسلة الهيمالايا، وجبال حوض البحر الأبيض المتوسط وجنوب شرق أوروبا وغرب أفريقيا.
    The collective determination of the States of the Mediterranean basin to make our region one of peace, security and cooperation can be made a reality only through the strengthening of the Arab Maghreb Union. UN والتصميم الجماعي لدول حوض البحر الأبيض المتوسط على جعل منطقتنا منطقة سلم وأمن وتعاون لا يمكن جعله حقيقة إلا من خلال تقوية اتحاد المغرب العربي.
    All avenues for dialogue are open. One such opportunity will be available in Rome next week at an OPCW workshop on the universality of the Convention in the Mediterranean basin. UN وجميع قنوات الحوار مفتوحة، وسيكون من بين الفرص المتاحة في روما في الأسبوع القادم، حيث تعقد منظمة حظر الأسلحة الكيميائية حلقة عمل بشأن عالمية الاتفاقية في حوض البحر الأبيض المتوسط.
    Finally, my country contributes actively to the efforts of Mediterranean countries to address their common challenges in a comprehensive, coordinated and concerted manner in order to make the Mediterranean basin an area of dialogue, exchange and cooperation, thus ensuring peace, stability and prosperity in the region. UN أخيرا، تشارك بلادي بنشاط في الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط للتصدي لتحدياتها المشتركة بأسلوب شامل ومنسّق ومتسّق، من أجل جعل حوض البحر الأبيض المتوسط منطقة حوار وتبادل وتعاون، مما يضمن تحقيق السلام والاستقرار والازدهار في المنطقة.
    Our third workshop on the universality of the Convention in the Mediterranean basin and the Middle East will take place in Rome later this month, with the sponsorship and co-financing of the European Union and the strong support of the Italian Government, to both of which we would like to extend our gratitude. UN إنه حلقة عملنا الثالثة حول عالمية الاتفاقية في حوض البحر الأبيض المتوسط والشرق الأوسط، التي ستُعقد في روما في وقت لاحق من هذا الشهر، برعاية الاتحاد الأوروبي ومشاركة منه في التمويل وبدعم قوي من الحكومة الإيطالية، ولهما منا كل الامتنان.
    My country has been actively contributing to the efforts made by the countries of the Mediterranean region to face, in a global, coordinated and concerted manner, their shared challenges to make the Mediterranean basin a zone of dialogue, exchange and cooperation, thus guaranteeing peace, stability and prosperity in the region. UN ما برح بلدي يسهم بنشاط في الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط للتصدي، بطريقة شاملة ومنسقة ومتضافرة، لتحدياتها المشتركة من أجل جعل حوض البحر الأبيض المتوسط منطقة حوار وتبادل وتعاون، وبهذا يتسنى كفالة تحقيق السلام والاستقرار والرخاء في المنطقة.
    - The adoption in 1995 of the Carthage Charter on Tolerance in the Mediterranean, at the International Conference on the Teaching of Tolerance in the Mediterranean Area, which was held in Tunis; UN - اعتماد " ميثاق قرطاج بشأن التسامح في منطقة البحر الأبيض المتوسط " في عام 1995 خلال المؤتمر الدولي بشأن " بيداغوجيا التسامح في حوض البحر الأبيض المتوسط " الذي نظم في تونس؛
    My country also supports the initiatives related to the strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region. UN كما يؤيد بلدي المبادرات المتصلة بتعزيز الأمن والتعاون في منطقة حوض البحر الأبيض المتوسط.
    30. Globalization and rapidly advancing transport, telecommunications and information technologies are putting increasing pressure on export-oriented countries on the Mediterranean rim. UN 30 - وتحدث العولمة والتقدم السريع في مجال النقل والاتصالات والمعلومات ضغطا على البلدان الموجهة نحو التصدير الواقعة حول حوض البحر الأبيض المتوسط.
    The fifth plenary session of PAM, to be held in Rabat, Morocco, from 28 to 30 October, will be yet another occasion for parliamentarians from the Mediterranean littoral to once again engage in discussions on initiatives, ideas, proposals and possible solutions aimed at using parliamentary diplomacy to enhance peace, security and cooperation in the Mediterranean region. UN إن الاجتماع العام الخامس للجمعية البرلمانية لمنطقة البحر الأبيض المتوسط، المقرر أن يعقد في الرباط، المغرب، من 28 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر، سيكون مناسبة أخرى ليشارك برلمانيون من دول حوض البحر الأبيض المتوسط مرة أخرى في مناقشات بشأن المبادرات والأفكار والمقترحات والحلول الممكنة التي تهدف إلى استخدام الدبلوماسية البرلمانية لتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    The aim of the Conference was to set the pillars for a new global scheme of relations between the European Union and its Mediterranean partners that would take into account the political and security questions, the economic aspects and the human and social issues present in the Mediterranean region. UN وكان هدف المؤتمر هو وضع دعائم مخطط عالمي جديد للعلاقات بين الاتحاد اﻷوروبي وشركائه في حوض البحر اﻷبيض المتوسط يراعي المسائل السياسية واﻷمنية، والجوانب الاقتصادية، والقضايا اﻹنسانية والاجتماعية السائدة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    for the Mediterranean States UN والعدالة الجنائية لدول حوض البحر اﻷبيض المتوسط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus