"حول الطريقة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • about the way
        
    • about how
        
    • on how it
        
    • of how
        
    • on how the
        
    • about the manner in which
        
    • on the way in which
        
    • to give you a choice on
        
    • as to how
        
    • around how
        
    There is something very interesting about the way he thinks. Open Subtitles هناك شيء مثير للانتباه حول الطريقة التي يفكر فيها.
    No, but there's something different about you, about the way you think. Open Subtitles لا. ولكن هناك شيء مُختلف حيالكِ، حول الطريقة التي تفكرين بها.
    Secondly, there are serious doubts about how the Board will perceive its role. UN ثانيا، تحوم شكوك جدية حول الطريقة التي سينظر فيها المجلس إلى دوره.
    (g) Making proposals to the Commission on how it might assist the SubCommission in improving its work and vice versa; UN (ز) تقديم مقترحات إلى اللجنة حول الطريقة التي يمكن بها لهذه الأخيرة أن تساعد اللجنة الفرعية، والعكس بالعكس؛
    The Secretariat may assist us with one or more scenarios of how such a session could work. UN وبإمكان الأمانة العامة أن تمدنا بواحد أو أكثر من التصورات حول الطريقة التي يمكن لمثل هذه الدورة أن تعمل بها.
    It had made specific recommendations about the way in which human rights violations could be minimized or ended, and on how the armed forces should interact with the civil administration in areas of insurgency or terrorism. UN ووضعت اللجنة توصيات محددة حول الطريقة التي يمكن بها تقليل انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى أدنى حد أو إنهائها تماماً، وحول كيفية تفاعل القوات المسلحة مع الادارة المدنية في مناطق التمرد أو اﻹرهاب.
    The Committee heard testimony from several witnesses about the manner in which the Israeli armed forces had obstructed and prevented humanitarian assistance. UN واستمعت اللجنة إلى أقوال شهود عدة حول الطريقة التي عرقلت فيها القوات المسلحة الإسرائيلية المساعدة الإنسانية وحالت دون تقديمها.
    And I'm sorry about the way we left things. Open Subtitles وأنا آسفة حول الطريقة التي تركنا بها الوضع
    Do you have regrets about the way you lived your life? Open Subtitles هل تشعر بأي ندم حول الطريقة التي عشت بها حياتك؟
    Jeff believes you can understand everything about the way time really works in the universe by watching curling. Open Subtitles يرى جيف أنّ بإمكانك فهم كل شيء حول الطريقة التي يعمل بها الزمن في الكون حقاً
    There's obviously some pattern there, it reflects something fundamental about the way that fluids flow across the surface of Planet Earth. Open Subtitles هناك بالطبع بعض النمط هناك، أنه يعكس شيئا أساسيا حول الطريقة التي بها السوائل تتدفق عبر سطح كوكب الأرض.
    The Committee also has some concerns about the way in which the request for additional resources to meet the associated costs has been presented. UN ويساور اللجنة أيضا بعض الشواغل حول الطريقة التي عُرض بها طلب الحصول على موارد إضافية لتغطية التكاليف المرتبطة.
    Well, you should be careful about how you speak in front of me anyway. Open Subtitles حسناً، يجب أن تكون حذراً حول الطريقة التي تتحدّث بها أمامي على أيّ حال.
    I feel lousy about how I handled things the other day... and, um... well, I-I never should have taken that call. Open Subtitles احس بالابتذال حول الطريقة التي تعاملت بها ذلك اليوم و ,حسنا لم اكن من المفترض ان اجيب على ذلك الاتصال
    You know,I'd love to hear more about how you intend to add neutrinos. Open Subtitles أتدري،أحب أن أستمع أكثر حول الطريقة التي تعتزم بها إضافة النيوترونات
    (g) Making proposals to the Commission on how it might assist the SubCommission in improving its work and vice versa; UN (ز) تقديم مقترحات إلى اللجنة حول الطريقة التي يمكن بها لهذه الأخيرة أن تساعد اللجنة الفرعية، والعكس بالعكس؛
    (g) Making proposals to the Commission on how it might assist the SubCommission in improving its work and vice versa; UN (ز) تقديم مقترحات إلى اللجنة حول الطريقة التي تستطيع بها مساعدة اللجنة الفرعية، وبالعكس؛
    She welcomed the detailed explanation of how the Egyptian Government was trying to reduce female illiteracy and drop-out rates and of the historical and social factors that hindered those efforts. UN ورحبت بالشرح المفصل حول الطريقة التي تحاول بها الحكومة المصرية تخفيض عدد النساء الأميات، ومعدلات ترك الدراسة، والتفاصيل المتعلقة بالعوامل التاريخية والاجتماعية التي تعرقل هذه الجهود.
    There are varying opinions on how the United Nations should operate, but I believe there is a general recognition that the United Nations is, and must remain, the key forum in which we exercise our collective responsibility. UN وهناك آراء متباينة حول الطريقة التي ينبغي أن تعمل بها الأمم المتحدة ولكن أعتقد أن هناك إقرارا عاما بأن الأمم المتحدة كانت، ويجب أن تظل، المحفل الرئيسي الذي نمارس مسؤوليتنا الجماعية من خلاله.
    Mr. JAAFARI (Syrian Arab Republic) said that, although his delegation had profound reservations about the manner in which the Third Committee had politicized the important subject of human rights, it would respect the wishes of the sponsors of the draft resolution if the majority was in favour. UN ٤٥ - السيد جعفري )الجمهورية العربية السورية(: قال بالرغم من أن لدى وفده تحفظات شديدة حول الطريقة التي أضفت بها اللجنة الثالثة طابعا سياسيا على موضوع هام، هو موضوع حقوق اﻹنسان، فإنه سيحترم رغبات مقدمي مشروع القرار إذا أيدته اﻷغلبية.
    President Shi Jiuyong made a few suggestions on the way in which better use might be made of the advisory jurisdiction of the Court. UN وقد قدم الرئيس شي جيويونغ بضعة اقتراحات حول الطريقة التي يمكن بها استخدام الولاية الإفتائية للمحكمة بصورة أفضل.
    A certain baby could be here at any minute, so I'm going to give you a choice on how you want to live out the rest of this time. Open Subtitles طفلٌ محدّد قد يأتي في أيّ دقيقة لذا سأخيّرك حول الطريقة التي تودّ فيها قضاء ما تبقّى مِن الوقت
    Some delegations supported the idea, but could not agree as to how it should be expressed. UN وأيدت بعض الوفود هذه الفكرة، لكنها لم تتوصل إلى اتفاق حول الطريقة التي يتم التعبير بها عن الفكرة.
    Other questions revolved around how activities funded by earmarked or special purpose contributions, global funds and regionally funded programmes, which by their very nature are not part of the One Budget or One Fund, could be included in the One Programme or One Plan. UN وتدور مسائل أخرى حول الطريقة التي يمكن أن تُدرج بها في البرنامج الموحد أو الخطة الموحدة الأنشطة الممولة بتبرعات مخصصة أو محددة الغرض، وبصناديق عالمية وبرامج ممولَّة إقليميا، ليست بحكم طبيعتها جزءا من إطار الميزانية الواحدة أو الصندوق الواحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus