"حول العلاقة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the relationship between
        
    • about the relationship between
        
    • of the relationship between
        
    • on the nexus between
        
    • about the nexus between
        
    • on the relations between
        
    • over the relationship between
        
    • over the connection between
        
    • concerning the relationship between
        
    • pertaining to the relationship between
        
    • the relationship between the
        
    His delegation believed that a balanced text had just been adopted, representing a consensus on the relationship between human rights and terrorism. UN وأضاف أن وفده يعتقد أنه قد تم للتو اعتماد نص متوازن، يمثل توافق آراء حول العلاقة بين حقوق الإنسان والإرهاب.
    Informal discussion on the relationship between UNEP and the Committee on Sustainable Development at its eighteenth session UN مناقشات غير رسمية حول العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة عشرة
    In the discussion on the relationship between competition and consumer protection, the importance of having a legal framework to protect the consumer was highlighted. UN وسلط الضوء، لدى المناقشة التي جرت حول العلاقة بين المنافسة وحماية المستهلك، على أهمية وجود إطار قانوني لحماية المستهلك.
    about the relationship between law enforcement And the citizens they are supposed to protect. Open Subtitles حول العلاقة بين منفذي القانون والمواطنين الذين من المفترض حمايتهم
    • In 1997, the holding of a national seminar on the relationship between the family and the school, in coordination with the Ministry of Education; UN ● عقد حلقة دراسية وطنية في عام ١٩٩٧ حول العلاقة بين اﻷسرة والمدرسة، بالتنسيق مع وزارة التعليم؛
    The Population Division of ECLAC prepared a report on the relationship between migration and human rights. UN وقد أعدت شعبة السكان التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تقريراً حول العلاقة بين الهجرة وحقوق الإنسان.
    Concept paper on the relationship between the United Nations and regional organizations, in particular the African Union, in the maintenance of international peace and security UN ورقة مفاهيم حول العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، ولا سيما الاتحاد الأفريقي، في مجال صون السلام والأمن الدوليين
    The Seminar also afforded the opportunity for a very fruitful exchange of views on the relationship between competition policy and intellectual property. UN وأتاحت الحلقة الدراسية أيضاً الفرصة لإجراء تبادل مثمر جداً في وجهات النظر حول العلاقة بين سياسة المنافسة والملكية الفكرية.
    That organization should also undertake more studies on the relationship between competition law and intellectual property, particularly with reference to the international exhaustion of rights, compulsory licensing and the balance between static efficiency and dynamic efficiency. UN :: ينبغي لتلك المنظمة أيضاً أن تضطلع بمزيد من الدراسات حول العلاقة بين قانون المنافسة والملكية الفكرية، وبخاصة ما يتعلق باستنفاد الحقوق على المستوى الدولي، والترخيص الإلزامي، والتوازن بين الكفاءة الاستاتية والكفاءة الدينامية.
    There is an ongoing global debate among Member States on the relationship between military intervention to halt or prevent cases of widespread and systematic violations of international humanitarian and human rights law and State sovereignty. UN تدور مناقشة عامة شاملة بين الدول الأعضاء حول العلاقة بين التدخل العسكري لوقف أو منع حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وبين سيادة الدول.
    Some speakers reviewed the discussion on the relationship between measures promoting integration and autonomy measures. UN 44- واستعرض بعض المتحدثين النقاش حول العلاقة بين التدابير التي تعزز الاندماج وتدابير الاستقلال الذاتي.
    Recommendations to the international community included development of consensus on the classification of environmental services and promotion of discussions on the relationship between transfer ESTs and trade liberalization of EGS. UN وشملت التوصيات المقدمة إلى المجتمع الدولي وإقامة توافق في الآراء بشأن تصنيف الخدمات البيئية وتشجيع المناقشات حول العلاقة بين نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً وتحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية.
    29. It was noted that certain rights were often neglected in discussions on the relationship between human rights law and international humanitarian law, such as the right to education. UN 29- ولوحظ أن حقوقاً بعينها قد أُهملت في كثير من الأحيان في النقاش حول العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، مثل الحق في التعليم.
    :: In January 2008, in cooperation with the Ministry of the Interior, a lecture was arranged on the relationship between security and trafficking in persons. UN :: في كانون الثاني/يناير 2008 نظمت محاضرة حول العلاقة بين الأمن والاتجار بالبشر وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية.
    He agreed with Ms. Chanet that a debate should be held on the relationship between treaty-body funding and the funds earmarked for the UPR. UN 44- ووافق على ما اقترحته السيدة شانيه بضرورة عقد مناقشة حول العلاقة بين تمويل هيئات المعاهدات والأموال المخصصة لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    14. There was intensive debate about the relationship between regionalism and the multilateral trading system. UN ٤١- ودار نقاش مكثف حول العلاقة بين اﻹقليمية والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    There has been extensive debate about the relationship between migration and employment in the sending and receiving countries, as well as about the social and economic status of migrant workers in destination countries. UN وقد أجريت مناقشة واسعة حول العلاقة بين الهجرة والعمالة في البلدان المرسلة والبلدان المتلقية، وحول المركز الاجتماعي والاقتصادي للعمال المهاجرين في البلدان التي يقصدونها.
    98. There was also a discussion of the relationship between the proposed mechanism and the Secretary-General. UN ٨٩ - ودارت أيضا مناقشة حول العلاقة بين اﻵلية المقترحة واﻷمين العام.
    It had advanced trade law reforms in the region and had contributed at the policymaking level to the discussion on the nexus between trade law reforms based on uniform texts, regional integration, economic development as a catalyst for social stability and conflict prevention, and the rule of law. UN فقد قطع أشواطا في إصلاحات القانون التجاري في المنطقة، وساهم على مستوى صنع السياسات في المناقشة الجارية حول العلاقة بين إصلاحات القانون التجاري المستندة إلى صكوك موحدة والتكامل الإقليمي، والتنمية الاقتصادية كحافز على تحقيق الاستقرار الاجتماعي ومنع نشوب النزاعات، وسيادة القانون.
    In the light of what I just said about the nexus between security and development, we believe this to be a positive development that should be encouraged in future reviews of priority plans. UN وفي ضوء ما قلته للتو حول العلاقة بين الأمن والتنمية، نعتقد أن هذا تطور إيجابي ينبغي تشجيعه في عمليات استعراض خطط الأولويات مستقبلا.
    They noted with interest the recommendations of NGOs on the relations between rapporteurs and the Commission. UN وأشاروا باهتمام إلى التوصيات المقدمة من هذه المنظمات حول العلاقة بين المقررين ولجنة حقوق الإنسان.
    While the WTO was able to revive the debate over the relationship between trade and the environment, developing countries have become more suspicious that environmental issues will be used to further constrain their ability to compete in the world market. UN وفي حين استطاعت منظمة التجارة العالمية إحياء المناقشة حول العلاقة بين التجارة والبيئة، أصبحت البلدان النامية أكثر توجسا من أن تُستغل قضايا البيئة في زيادة إعاقة قدرتها على المنافسة في السوق العالمية.
    The continuing debate over the connection between population growth, development and environmental impacts has been a major concern of the international community since the 1974 World Population Conference in Bucharest. UN واهتم المجتمع الدولي اهتماما رئيسيا منذ انعقاد مؤتمر السكان العالمي لعام ١٩٧٤ في بوخارست، بالمناقشة المتواصلة حول العلاقة بين نمو السكان والتنمية، واﻵثار البيئية.
    64. Many questions had already been posed concerning the relationship between the Covenant and the Constitution and domestic legal order of Cyprus. UN ٤٦- ومضى قائلاً إن أسئلة كثيرة قد طرحت بالفعل حول العلاقة بين العهد وبين الدستور والنظام القانوني الداخلي في قبرص.
    12. In response to the invitation of the Panel, the Conference of the Parties has requested its Executive Secretary to provide advice and information pertaining to the relationship between indigenous and local communities and forests. UN ١٢ - واستجابة لدعوة الفريق، طلب مؤتمر اﻷطراف إلى اﻷمين التنفيذي أن يقدم المشورة والمعلومات حول العلاقة بين المجتمعات اﻷصلية والمحلية وبين الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus