"حول حقيقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • about the fact
        
    • on the fact
        
    • around the fact
        
    • fact that
        
    I'm positively laidback about the fact that we haven't had sex yet. Open Subtitles أنا مستعدة بشكل إيجابي حول حقيقة أننا لم يمارس الجنس بعد.
    We don't really have that much choice about the fact that we've put so much carbon dioxide in the atmosphere. Open Subtitles نحن لا نملك خيارات كثيرة حول حقيقة وضعنا هذا القدر الكبير من غاز ثاني أوكسيد الكربون في الجو.
    Is anybody worried about the fact that neither of you speak French? Open Subtitles هل يوجد أي شخص قلق حول حقيقة أنك لا تتكلم الفرنسية أيضاً؟
    Likewise, there is agreement on the fact that cooperation from the private sector also facilitates financing of the development process and helps to mobilize societies towards attaining national development goals. UN وبالمثل، هناك اتفاق حول حقيقة أن تعاون القطاع الخاص من شأنه أن ييسر تمويل عملية التنمية ويساعد في تعبئة المجتمعات باتجاه تحقيق الأهداف الوطنية.
    I can't get my head around the fact that Steadman went so easily, took it lying down. Open Subtitles لا أستطيع الحصول على رأسي حول حقيقة ذهبت أن ستيدمان بسهولة ، استغرق الأمر الاستلقاء.
    Then why can't you care about the fact that this guy gives me the creeps? Open Subtitles إذا لما لا يمكنك القلق حول حقيقة أن ذلك الرجل يثير خوفي ؟
    This is about the fact that you don't think this relationship is gonna last. Open Subtitles هذا يدور حول حقيقة أنك لاتعتقد أن هذه العلاقة سوف تستمر
    about the fact that the most idiotic thing that anyone has ever said is that if you just put your mind to it and believe in yourself, there is nothing you can't accomplish. Open Subtitles حول حقيقة أن أغبى شيء قاله أحد ما هو أنك فيما لو ركزت في أمر ما وأمنت بقدراتك فإنك لن تعجز عن تحقيق كل ما تصبو إليه
    We couldn't completely enjoy it because we were literally (Bleep) ourselves about the fact that there's a tiger out there. Open Subtitles لم نستطيع الإستمتاع به تماماً لأننا حرفياً قد أحرجنا أنفسنا حول حقيقة وجود نمر هنا
    We talked about David Ridges, and I came clean about the fact that Branch and I broke up. Open Subtitles تحدثنا حول ديفيد ريدجز و صارحته حول حقيقة إنفصالنا أنا و برانش
    There's this scene where he gets very, very drunk and he makes this long, impassioned speech about the fact that he can't remember his grandfather's name. Open Subtitles هناك هذا المشهد عندما ثمل بشدة والقي بحديثه الحماسي حول حقيقة انه لا يستطيع تذكر اسم جده
    We have been fighting about the fact that I never want to leave. Open Subtitles نحن نتعارك حول حقيقة أنني لا أريد المغادرة أبدًا.
    about the fact that asdifficult as this man was,the last thing he would ever dois walk out on his child. Open Subtitles حول حقيقة أن , حتى مع عناد هذا الرجل , آخر ما كان ينوي فعله هو التخلي عن ابنته
    She kept bragging about the fact that this was her last trade show... and she was sitting on some gold mine and was gonna cash in big. Open Subtitles ظلّت تتفاخر حول حقيقة أنّ هذا آخر برامجها الحرفيّة.. وأنّها كانت تجلس على منجم ذهب وستجني أموالاً طائلة.
    Well, I just refuse to be sad... about the fact that I'm never gonna have another baby. Open Subtitles أنا أرفض أن أكون حزينة حول حقيقة كوني لن أحصل على طفل آخر
    Neither of them is too happy about the fact that your mother has three children and no husband. Open Subtitles إنهما غير سعيدين حول حقيقة أن أمكِ لديها ثلاثة أبناء و ليس لديها زوج
    No, this is about the fact that you always ask for help and you're never willing to do anything for me in return. Open Subtitles لا, إنهُ حول حقيقة طلبك دائماً للمُساعدة وأنت لم تكن على إستعداد لفعل أي شيئ في المُقابل
    He dwelt at length on the fact that we let Waits get away. Open Subtitles لقد أسهب حول حقيقة أننا تركنا ويتس يهرب
    And even if it's only partly true, there's no getting around the fact that since they showed up, the tide has turned. Open Subtitles حتى لو كان ذلك صحيحٌ جزئياً فلا مجال للف والدوران حول حقيقة إنهم منذ وصولهم إنقلبت الكفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus