This rogue mandate has been particularly harmful and counterproductive in the manner in which it has been applied to the situation around Sarajevo. | UN | ولقد تبدى ضرر هذه الولاية الزائفة وأثرها العكسي أكثر ما تبدى في الطريقة التي طُبقت بها على الحالة القائمة حول سراييفو. |
When clearances were finally obtained under the initial conditions, the convoys were blocked because of the Bosnian Army offensive around Sarajevo. | UN | وعندما تم أخيرا، الحصول على تصاريح المرور بموجب الشروط اﻷولية، تعطلت حركة القوافل بسبب هجوم الجيش البوسني حول سراييفو. |
ILO is planning to start up similar centres around Sarajevo. | UN | وتعتزم منظمة العمل الدولية بدء مراكز مماثلة حول سراييفو. |
C. Proposals to exchange Srebrenica and Žepa for Serb-held territory around Sarajevo | UN | مقترحات لمبادلة سريبرينيتسا وجيبا بأراض يسيطر عليها الصرب حول سراييفو |
He felt that Operation Deliberate Force, which was focused on Serb military assets around Sarajevo, could be useful in that regard. | UN | وقال إنه يشعر بأن عملية القوة العمدية، التي تركز على الوجود العسكري الصربي حول سراييفو ستكون مفيدة في هذا الصدد. |
The threat of NATO air power helped to establish the exclusion zone around Sarajevo and to end the Bosnian Serbs' spring offensive against Gorazde. | UN | وقد ساعد تهديد القوة الجوية للحلف على إقامة منطقة العزل حول سراييفو وإنهاء هجوم الصرب البوسنيين في الربيع على غورادزة. |
There was fighting in most areas of the country, including around Sarajevo. | UN | فقد كان القتال دائرا في معظم مناطق البلد. بما في ذلك المنطقة الواقعة حول سراييفو. |
However, there is a certain ambiguity about the use of air power with regard to the exclusion zones around Sarajevo and Gorazde. | UN | ومع ذلك، فهناك بعض الغموض بشأن استعمال القوة الجوية فيما يتعلق بمناطق الاستبعاد الواقعة حول سراييفو وغورازده. |
We hope you will understand our decision, as the Serb artillery positions around Sarajevo have no other aim than the killing of innocent civilians. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تتفهموا قرارنا هذا، ﻷن مواقع مدفعية الصرب حول سراييفو لا هدف لها سوى قتل المدنيين اﻷبرياء. |
The immediate response of the Bosnian Serbs has been to call for a cease-fire around Sarajevo. | UN | وكان الرد الفوري للبوسنيين الصرب هو المطالبة بوقف إطلاق النار حول سراييفو. |
The Bosnian Serb attacks against the government forces around Sarajevo dominated the picture, started first on Zuc Hill, then on Mounts Bjelasnica and Igman. | UN | وكانت لهجمات الصرب البوسنيين على قوات الحكومة حول سراييفو هي السائدة في الصورة، والتي بدأت أولا بالهجوم على تل زوك ثم على جبلي بيجيلاسنيكا وإغمان. |
It seems that these measures could help stabilize the situation around Sarajevo and in Bosnia and Herzegovina in general and bring us closer to a final settlement of this bloody conflict. | UN | ويبدو أن التدابير المذكورة أعلاه يمكن أن تساعد على تحقيق استقرار الحالة حول سراييفو وفي البوسنة والهرسك عموما وأن تقرب من الموعد التي تتم فيه تسوية نهائية لهذا النزاع الدامي. |
To that extent the situation in Bosnia has improved, but in recent weeks the situation around Sarajevo has deteriorated substantially, and Sarajevo once again faces the prospect of strangulation. | UN | إلى هذا الحد تحسنت الحالة في البوسنة، ولكن في اﻷسابيع اﻷخيرة تدهورت الحالة حول سراييفو على نحو ملموس، وتواجه سراييفو مرة أخرى احتمال الخنق. |
The situation around Sarajevo is deteriorating. | UN | إن الحالة حول سراييفو آخذة في التدهور. |
Prior to the meeting, the delegation met in private with President Izetbegović, who told them that there were Serb proposals to exchange Srebrenica and Žepa for territories around Sarajevo. | UN | وقبل الاجتماع، التقى الوفد على انفراد بالرئيس عزت بيغوفيتش، الذي أبلغه الاقتراحات الصربية القاضية بمبادلة سريبرينيتسا وجيبا بأراض واقعة حول سراييفو. |
The UNPROFOR Commander of Sector Sarajevo ordered a military response to the attacks, and 90 mortar rounds were fired at Serb positions around Sarajevo. | UN | فأصدر قائد قوة الحماية في قطاع سراييفو اﻷمر بالرد العسكري على الهجمات، وتم بناء على ذلك إطلاق ٩٠ قذيفة هاون على مواقع الصرب حول سراييفو. |
As agreed in discussions with the international community, the Bosnian Government did not advance into Serb-held areas around Sarajevo as the weapons were withdrawn. | UN | وحسبما اتفق عليه في المناقشات التي دارت مع المجتمع الدولي، لم تدخل حكومة البوسنة إلى المناطق التي يسيطر عليها الصرب حول سراييفو بعد سحب اﻷسلحة منها. |
Hitherto, this route has been blocked by the Bosnian Serb ring around Sarajevo as well as by the Bosnian Croat (HVO) forces as a result of the conflict between the forces of the Bosnian Government and the HVO. | UN | وقد كان هذا الطريق حتى اﻵن مقطوعا بحلقة الصرب البوسنيين المضروبة حول سراييفو وبقوات مجلس دفاع الكروات البوسنيين نتيجة لنزاع بين قوات الحكومة البوسنية ومجلس الدفاع الكرواتي. |
One such unit operated in the Krajina area in Croatia in 1991, and then in Bosnia in 1992, where the group took position around Sarajevo in the fall. | UN | وكانت احدى هذه الوحدات تعمل في منطقة كرايينا في كرواتيا في عام ١٩٩١، ثم في البوسنة في عام ١٩٩٢، حيث اتخذت الجماعة مواقع حول سراييفو في الخريف. |
6. Furthermore, WEU has conducted contingency planning for a number of aspects relating to the situation in former Yugoslavia, notably regarding the possible creation of a Safe Haven around Sarajevo. | UN | ٦ - وفضلا عن ذلك، أجرى اتحاد غربي أوروبا تخطيطا طارئا لعدد من الجوانب المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة، وبصفة خاصة فيما يتعلق بإمكانية إنشاء ملاذ آمن حول سراييفو. |
Since then, periodic closures of the airport routes have occurred, accompanied by a general increase in tension, during which both sides have engaged in fighting in and near the Sarajevo exclusion zone. | UN | ومنذ ذلك الحين، حدثت فترات إغلاق دورية لطرق المطار، صاحبها زيادة عامة في التوتر، اشتبك خلالها الجانبان في قتال في منطقة الاستبعاد حول سراييفو وقربها. |