"حول عدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on several
        
    • around several
        
    Congolese representatives have conducted a dialogue on the governance of their country, and have achieved a large measure of agreement on several important issues. UN وأجرى الممثلون الكونغوليون حوارا بشأن حكم بلدهم، وحققوا قدرا كبيرا من الاتفاق حول عدة مسائل هامة.
    This was done after difficult compromises had been reached on several crucial issues and after a great investment of effort and time. UN لقد تم هذا الاتفاق بعد بذل جهود كبيرة ووقت طويل لتحقيق التوافق حول عدة قضايا هامة.
    While my delegation reserves the right to provide comments on several paragraphs of the report at a later date, I wish to limit myself for now to one particular issue to set the records straight. UN وبينما يحتفظ وفد بلادي بالحق في تقديم تعليقات حول عدة فقرات من التقرير في تاريخ لاحق، فإنني أود أن أقتصر الآن على مسألة واحدة بغية وضع الأمور في نصابها.
    In Maldives, for example, severe erosion of coral deposits has occurred around several islands and coral mining has now been banned. UN ففي ملديف، على سبيل المثال، حدث حت شديد في الترسبات المرجانية حول عدة جزر فأدى ذلك اﻵن إلى منع التعدين المرجاني.
    The concentration of migrant laborers, refugees and the displaced in marginalized urban areas around several Arab cities has led to the emergence of shantytowns that lack access to electricity, water and sanitation networks. UN وقد أدى تركز العمال المهاجرين، واللاجئين النازحين في المناطق الحضرية المهمشة حول عدة مدن عربية إلى بروز مدن أكواخ الصفيح التي تفتقر إلى شبكات الكهرباء والمياه والمرافق الصحية.
    UNCTAD has participated in the monthly meetings of the Trade Negotiating Forum providing technical advice on several issues, including tariff dismantling, rules of origin, dispute settlement mechanisms, anti-dumping and, more recently, trade in services. UN وشارك الأونكتاد في الاجتماعات الشهرية لمنتدى التفاوض التجاري، موفرا المشورة التقنية حول عدة مسائل، منها إزالة التعريفات الجمركية، وقواعد المنشأ، وآليات تسوية المنازعات، وتدابير مكافحة الإغراق، وفي الفترة الأخيرة، تجارة الخدمات.
    If we are resolute in our common political will, our views and opinions, which are still divergent on several points, can be in due course reasonably reconciled. UN فإذا كنا عازمين في إرادتنا السياسية المشتركة، فإن نظراتنا وآراءنا، التي لا تزال متباينة حول عدة نقاط، يمكن التوفيق بينها في الوقت المناسب بطريقة معقولة.
    As mentioned above, the rules of procedure of the organs of the Authority were not completely finalized because of disagreement on several key elements of the rules, which were identified as hard-core issues. UN ٨٠ - ومثلما ذكر أعلاه، لم توضع اﻷنظمة الداخلية ﻷجهزة السلطة في صيغتها النهائية تماما بسبب الاختلاف حول عدة عناصر أساسية في المواد، اعتبرت مسائل أساسية.
    In the last quarter of 1998 and early 1999, coordination and exploratory meetings were held with representatives of NASDA on several satellite utilization projects. UN 41- وفي الربع الأخير من عام 1998 وأوائل عام 1999، عُقدت اجتماعات تنسيقية واستكشافية مع ممثلين للوكالة الوطنية اليابانية للتنمية الفضائية حول عدة مشاريع لاستخدام السواتل.
    Everyone in this room is well aware of the differing views and positions among CD delegations on several highly crucial and basic issues that are inherent in an FMCT, one of which is the question of scope. UN ويدرك جميع الحاضرين في هذه القاعة إدراكاً تاماً اختلاف اﻵراء والمواقف بين الوفود في مؤتمر نزع السلاح حول عدة قضايا ذات طبيعة حاسمة وأساسية لدرجة كبيرة ترتبط بصلب معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وإحدى تلك القضايا هي مسألة نطاق المعاهدة.
    Presentations were also made on several specific issues: the international law of remote sensing; laws and policies for telecommunications; satellite insurance; laws and policies to promote private space industry; and intellectual property law and space activities. UN كما قدمت عروض ايضاحية حول عدة مسائل محددة هي: القانون الدولي للاستشعار عن بعد؛ القوانين والسياسات الخاصة بالاتصالات السلكية واللاسلكية؛ تأمين السواتل؛ القوانين والسياسات الرامية إلى ترويج صناعة الفضاء في القطاع الخاص؛ قانون الملكية الفكرية والأنشطة الفضائية.
    We are grateful to the President of the Council for briefing us on that meeting and for bringing together finance ministers, central bank governors and other senior officials from developed and developing countries for a fruitful discussion with United Nations representatives on several issues that form the core of the financing for development process. UN ونعرب عن امتناننا لرئيس المجلس لإحاطتنا علما بذلك الاجتماع ولإتاحة التقاء وزراء المالية ومحافظي البنوك المركزية ومسؤولين كبار آخرين من البلدان المتقدمة النمو والنامية في مناقشة مثمرة مع ممثلي الأمم المتحدة حول عدة مسائل تشكل لب عملية تمويل التنمية.
    He welcomed that initiative, and wished to thank the Government of Japan for taking such a keen interest in the programmatic aspects of the Organization's activities and involving all Member States in discussions of UNIDO's operations and normative work, resulting in a consensus on several complex issues. UN وهو يرحب بتلك المبادرة، ويود تقديم شكره إلى حكومة اليابان على إبداء هذا الاهتمام العميق بالجوانب البرنامجية لأنشطة المنظمة وإشراك جميع الدول الأعضاء في مناقشة عمليات اليونيدو وعملها المعياري، مما أدى إلى توافق في الآراء حول عدة مسائل معقدة.
    It is my feeling that the Review Conference will need three full weeks, from 25 September to 13 October 1995, and that delegations should prepare for substantive negotiations on several of the outstanding issues. UN وأشعر أن المؤتمر الاستعراضي سيحتاج الى ثلاثة أسابيع كاملة، من ٢٥ أيلول/سبتمبر الى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وأنه يتعين على الوفود أن تستعد لمناقشات موضوعية حول عدة مسائل معلقة.
    In an arrangement unique to the Guatemalan peace process, it provided also for the establishment of an Assembly of Civil Society, under a Chairman to be appointed by the Episcopal Conference of Guatemala, to facilitate the negotiations by promoting consensus among sectors of civil society on several key items on the negotiating agenda. UN وفي ترتيب تنفرد به عملية السلم في غواتيمالا، ينص الاتفاق اﻹطاري أيضا على إنشاء جمعية مجتمع مدني يعين رئيسها المجمع اﻷسقفي في غواتيمالا، لتسهيل المفاوضات وذلك بتشجيع توافق لﻵراء بين قطاعات المجتمع المدني حول عدة بنود أساسية مطروحة في جدول أعمال المفاوضات.
    Somali leaders have until the end of July to reach agreement on several contentious issues and form an inclusive transitional federal government for Somalia. UN إذ يتعين على الزعماء الصوماليين أن يتوصلوا إلى اتفاق حول عدة قضايا متنازع عليها، وإلى تشكيل حكومة اتحادية انتقالية شاملة للصومال حتى نهاية تموز/يوليه.
    From 3 to 7 October 2011, he travelled to Geneva and met with several non-governmental organizations, including two that were sympathetic to the Government's views on several subjects. UN حيث ذهب إلى جنيف، في الفترة من 3 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2011، والتقى مع عدة منظمات غير حكومية منها منظمتان متعاطفتان مع آراء الحكومة حول عدة مواضيع.
    3. The round table was organized around several key questions. UN ٣- وقد جرى تنظيم المائدة المستديرة حول عدة مسائل رئيسية.
    1. Given the nature of the concept of prevention and the clarification of the scope of the topic presented in part one, a regime of prevention of significant transboundary harm arising out of dangerous activities could be organized around several principles of procedure and content. UN ١ - انطلاقا من طبيعة مفهوم المنع والتوضيح المقدم في الباب اﻷول لنطاق الموضوع، يمكن وضع نظام لمنع الضرر الجسيم العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة حول عدة مبادئ بعضها يتعلق باﻹجراءات وبعضهـــا يتعلـــق بالمضمون.
    19. The Truth and Reconciliation proposals were developed around several principles, which were that reparations should be development-centred, simple and efficient, appropriate in cultural terms, community based, and must promote healing and reconciliation as well as capacity-building in communities. UN 19- وقد صيغت اقتراحات لجنة الحقيقة والمصالحة حول عدة مبادئ هي وجوب أن تتركز التعويضات على التنمية، وأن تكون بسيطة وفعالة ومناسبة من الناحية الثقافية، وأن تتم في الإدارات المحلية، وأن تساعد على دمل الجراح وعلى المصالحة، فضلاً عن بناء القدرات في مختلف المجتمعات.
    Within its 2014-2015 programme of work, UNEP organizes its efforts around several subprogrammes, such as climate change, disasters and conflict, ecosystem management, environmental governance, chemicals and waste and resource efficiency. UN وينظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الجهود التي يبذلها في إطار برنامج عمله للفترة 2014-2015 حول عدة برامج فرعية من قبيل تغير المناخ، والكوارث والنزاعات، وإدارة النظم البيئية، والإدارة البيئية، والمواد الكيماوية والنفايات، وكفاءة استخدام الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus