"حول عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the number of
        
    • around a number
        
    • about the number of
        
    • on a range
        
    • of the number of
        
    • on the numbers of
        
    • as to the number of
        
    There are no separate statistics on the number of human trafficking victims. UN ولا توجد إحصاءات مستقلة حول عدد ضحايا الاتجار بالبشر.
    She requested data on the number of women murdered each year in cases of domestic violence. UN وطلبت الحصول على بيانات حول عدد النساء اللاتي يُقتلن كل سنة في حالات العنف المنزلي.
    This paragraph indicates that there are no reliable official statistics on the number of domestic migrant workers currently present in Lebanon. UN أشارت هذه الفقرة أنه لا توجد إحصاءات رسمية معتمد عليها حول عدد العاملات في الخدمة المنزلية الموجودين حالياً في لبنان.
    Within the United Nations system, UNIDO had built new alliances around a number of thematic clusters and joint programmes. UN وقد أقامت اليونيدو داخل منظومة الأمم المتحدة تحالفات جديدة حول عدد من المجموعات المواضيعية والبرامج المشتركة.
    World events during the period 1992 to 1994 centred around a number of countries, including Cuba, Haiti, Rwanda and Yugoslavia. UN ٩٨ - وتركزت اﻷحداث العالمية خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٤ حول عدد من البلدان، من بينها رواندا، وكوبا، وهايتي، ويوغسلافيا.
    It's a very good business, isn't it, that is raised in that commercial about the number of vets who are baddies. Open Subtitles انها عمل جيد جدا, وليس هو, الذي يظهر في هذا التجارية حول عدد من الأطباء البيطريين الذين هم الاشرار.
    There is little argument that the prohibition of biological and chemical weapons and the destruction of stockpiles of those weapons have positively influenced ongoing discussions on a range of nuclear issues, and will continue to do so. UN ومـا مـن شــك فـي أن حظــر اﻷسلحــة البيولوجية والكيميائية وتدمير مخزونات هذه اﻷسلحة قد أثر إيجابا على المفاوضات الدائرة حول عدد من المسائل النووية، وأن تأثيره اﻹيجابي سيستمر.
    No exact data on the number of customs officers trained. UN لا وجود لبيانات دقيقة حول عدد موظفي الجمارك الذين تلَّقوا التدريب
    No statistics were available on the number of prisoner transfer cases. UN ولم توجد إحصاءات حول عدد حالات نقل السجناء.
    Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. UN وينبغي أيضاً جمع بيانات حول عدد حالات الملاحقة القضائية وأحكام الإدانة، مصنّفة بحسب طبيعة الجريمة.
    We note with satisfaction the convergence of views on the number of primary seismic stations required for the IMS. UN ونلاحظ بارتياح التقاء اﻵراء حول عدد المحطات السيزمية اﻷولية اللازمة لنظام الرصد الدولي.
    No statistics on the number of MLA requests made or received were available, though the Lao People's Democratic Republic reported that it has never refused MLA. UN ولم توجد إحصاءات حول عدد طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الصادرة أو الواردة، وإن تكن جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية أفادت بأنها لم ترفض قط أي طلب مساعدة قانونية متبادلة.
    Unfortunately, no further statistics on the number of women assigned to other posts in the foreign service are available, but that the number has also probably risen, given the increase in women ambassadors. Table 1 UN ولكن للأسف لا تتوفّر إحصاءات حول عدد السيّدات اللّواتي يشغلن مناصب أخرى في دائرة الشؤون الخارجية، ولكن من المرجّح أن يكون عددهنّ قد ازداد أيضاً نظراً لارتفاع عدد السفيرات.
    She would be interested to know if data were collected on the number of women who were murdered each year in connection with different forms of domestic violence and whether indicators had been developed in that direction. UN وتود معرفة ما إذا كانت قد جمعت بيانات حول عدد النساء اللاتي يقتلن كل عام فيما يتصل بأشكال العنف الأسري المختلفة، وما إذا كانت قد وضعت مؤشرات في هذا الاتجاه.
    In expressing their concern, they stated that more clarity and suggestions for improvement at the strategic level would be required, as the MTR revealed unmet expectations around a number of issues. UN وبينت الوفود، بتعبيرها عن قلقها، أن من اللازم توفير قدر أكبر من الوضوح والاقتراحات للتحسين على المستوى الاستراتيجي، نظرا إلى أن استعراض منتصف المدة كشف عن توقعات لم تُلبّ حول عدد من المسائل.
    In expressing their concern, they stated that more clarity and suggestions for improvement at the strategic level would be required, as the MTR revealed unmet expectations around a number of issues. UN وبينت الوفود، بتعبيرها عن قلقها، أن من اللازم توفير قدر أكبر من الوضوح والاقتراحات للتحسين على المستوى الاستراتيجي، نظرا إلى أن استعراض منتصف المدة كشف عن توقعات لم تُلبّ حول عدد من المسائل.
    The reform refocused the ECE programme of work around a number of priorities, and the following changes were made to implement the new programme direction: UN وقد أدّى الإصلاح إلى نقل تركيز برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا ليتمحور حول عدد من الأولويات، وأجريت التعديلات التالية لتطبيق التوجه الجديد للبرنامج:
    53. Ms. Rasekh asked the delegation to provide information about the number of spaces available in shelters for victims of violence. UN 53 - السيدة راسخ: طلبت إلى الوفد أن يقدم معلومات حول عدد الأماكن المتاحة في أماكن إيواء ضحايا العنف.
    Okay, we'll talk later about the number of times he's proved otherwise. Open Subtitles حسنا، سوف نتحدث في وقت لاحق حول عدد المرات انه يثبت العكس.
    64. The judiciary had no centralized records or statistics of the number of complaints received or the actions taken in disciplining magistrates. UN 64- ولا تملك السلطة القضائية أية سجلات أو إحصاءات مركزية حول عدد الشكاوى المتلقاة أو الإجراءات المتخذة في تأديب القضاة.
    He would be grateful, moreover, if the Secretariat could make available the statistics on the numbers of informal consultations and formal meetings which had been devoted to the consideration of the previous budget, in 1991. UN وأردف قائلا إنه في غاية الامتنان لو بادرت اﻷمانة العامة إلى تزويده بالاحصاءات اللازمة حول عدد المشاورات غير الرسمية والجلسات الرسمية التي كانت قد كرست لاستعراض الميزانية السابقة، في عام ١٩٩١.
    Video footage and photographs examined by the Commission raised questions as to the number of police officers deployed at Liaquat Bagh. UN فقد أثارت لقطات الفيديو والصور الفوتوغرافية التي فحصتها اللجنة التساؤلات حول عدد موظفي الشرطة المنتشرين في لياقت باغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus