"حول هذه المسألة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on this issue
        
    • on the issue
        
    • on this matter
        
    • on the matter
        
    • on that issue
        
    • on this question
        
    • on that matter
        
    • on the question
        
    • on that question
        
    • on the subject
        
    • around this issue
        
    • over this issue
        
    • about this issue
        
    • around the issue
        
    • about this matter
        
    Egypt recommended that the Government initiate a debate on this issue, with a view to reaching conclusions consistent with international human rights law. UN وأوصت مصر بأن تشرع الحكومة في إجراء نقاش حول هذه المسألة بهدف التوصل إلى استنتاجات تتماشى مع قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Egypt recommended that the Government initiate a debate on this issue, with a view to reaching conclusions consistent with international human rights law. UN وأوصت مصر بأن تشرع الحكومة في إجراء نقاش حول هذه المسألة بهدف التوصل إلى استنتاجات تتماشى مع قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Provides an explanatory note on the postponement of discussions on the issue until the thirteenth session of the General Conference. UN تقدّم هذه المذكرة توضيحات بشأن تأجيل المناقشات حول هذه المسألة إلى حين انعقاد دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة.
    Government ministers are in consultation with the population on this matter. UN ويُجري بعض وزراء الحكومة مشاورات مع السكان حول هذه المسألة.
    He wished to encourage those States to advise on the matter at the next meeting of experts. UN وعليه فإنه يشجع تلك الدول على إبداء آرائها حول هذه المسألة في اجتماع الخبراء المقبل.
    Secondly, international law does not ban the death penalty, nor is there international consensus on that issue. UN ثانيا، إن القانون الدولي لا يحرّم عقوبة الإعدام، ولا يوجد إجماع دولي حول هذه المسألة.
    Let me read out the statement made by Dmitry Medvedev, President of the Russian Federation, on this issue. UN واسمحوا لي أن أتلو البيان الذي أدلى به دميتري ميدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي حول هذه المسألة.
    Unfortunately, France has always opposed concertation on this issue. UN ولﻷسف، تعارض فرنسا دوما التفاهم حول هذه المسألة.
    There has been a continuing debate on this issue in many countries. UN إن هناك جدلا متواصلا حول هذه المسألة في كثير من البلدان.
    Neither have there been consultations with the Iraqi Government on this issue. UN كما أنه ليست هناك مشاورات مع الحكومة العراقية حول هذه المسألة.
    There has been a continuing debate on this issue in many countries. UN إن هناك جدلا متواصلا حول هذه المسألة في كثير من البلدان.
    More detailed information on the issue was contained in paragraphs 25 to 28 of the Advisory Committee's report. UN ويرد مزيد من المعلومات التفصيلية حول هذه المسألة في الفقرات من 25 إلى 28 من تقرير اللجنة الاستشارية.
    Agencies, however, noted that the donor community might have a different view, and finding such requests difficult to resist, noted that a clear decision on the issue by the General Assembly would help to address the issue. UN إلا أن الوكالات رأت أنه قد يكون لأوساط الجهات المانحة رأي مغاير، واعتبرت، نظرا لصعوبة رد هذه الطلبات، أن من شأن اتخاذ الجمعية العامة قرارا واضحا حول هذه المسألة أن يساعد في معالجتها.
    Norway undertook to report on the situation at future discussions on the issue. UN وتتعهد النرويج بتقديم تقرير عن الموقف في المناقشات القادمة حول هذه المسألة.
    However, progress was made in the exchange of views on this matter. UN ومع ذلك، أحرز تقدم في تبادل وجهات النظر حول هذه المسألة.
    We are certain that further progress will be made in the deliberations on this matter next year. UN ونحن على يقين من استمرار إحراز التقدم في المداولات حول هذه المسألة في العام القادم.
    It stressed the great demand for international comparable statistics on this matter. UN وأكدت على الطلب الكبير على الإحصاءات الدولية المماثلة حول هذه المسألة.
    The State party promised to investigate that claim, but failed to forward to the Committee its findings on the matter. UN وقد وعدت الدولة الطرف بالتحقيق في هذا الادعاء ولكنها قصرت في إحالة نتائجها حول هذه المسألة إلى اللجنة.
    In 1997, a delegation of the island’s legislative council held discussions on the matter with officials at the Foreign Office in London. UN ففي عام ١٩٩٧، أجرى وفد من المجلس التشريعي للجزيرة مناقشات حول هذه المسألة مع مسؤولين في وزارة الخارجية في لندن.
    They noted the importance of security assurances and were ready to engage in substantive discussions on that issue. UN وتشير إلى أهمية الضمانات الأمنية، كما أنها على استعداد للدخول في مناقشات موضوعية حول هذه المسألة.
    Switzerland therefore proposed that the 2011 report of the Secretary-General on this question should be devoted to the issue of migration. UN وعليه فإن سويسرا تقترح أن يكون تقرير الأمين العام لعام 2011 حول هذه المسألة مخصصا لموضوع الهجرة.
    After years of debate, we understand how difficult it is to get a consensus on that matter. UN وبعد سنين من النقاش، نحن نفهم مدى صعوبة التوصل إلى توافق للآراء حول هذه المسألة.
    All members of the Committee should state their views on the question. UN بل ينبغي أن يبدي مجموع أعضاء اللجنة آراءهم حول هذه المسألة.
    However, it was apparent that States took a variety of views on that question. UN إلا أن من الواضح أن لدى الدول مجموعة متنوعة من الآراء حول هذه المسألة.
    The Working Group did not reach a consensus on the subject and has submitted some options that the General Assembly could consider during its resumed fifty-fifth session. UN ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء حول هذه المسألة وقدم عددا من الخيارات التي يمكن للجمعية العامة أن تنظر فيها خلال دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة.
    UNCDF monitors portfolio performance closely and focuses significant capacity building around this issue. UN ويرصد الصندوق أداء الحافظة عن كثب ويركز على بناء قدرات هامة حول هذه المسألة.
    Since then this chamber has seen repeated, extensive and even quite heated exchanges over this issue. UN ومنذئذ، شهدت هذه القاعة مراراً وتكراراً، مناقشات مستفيضة بل وساخنة جداً حول هذه المسألة.
    They undertake to raise awareness about this issue. UN ويتعهد الوزراء برفع درجة الوعي حول هذه المسألة.
    Consensus-building around the issue has led to a number of basic agreements among the different sectors of the country. UN وأدى بناء توافق اﻵراء حول هذه المسألة إلى عدد من الاتفاقات اﻷساسية بين مختلف قطاعات البلد.
    Saying A-Jeevan cheif called him to discuss about this matter. Open Subtitles قائلا أنّ رئيس جيفان دعاه للمناقشة حول هذه المسألة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus