"حول وضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • on a
        
    • on the situation
        
    • on the development
        
    • on the status
        
    • on an
        
    • about the status
        
    • on developing
        
    • on establishing
        
    • about setting
        
    • over the status
        
    • around developing
        
    • over the formulation
        
    • about putting a
        
    • about putting on
        
    • about putting the
        
    Sharing the same concerns of all fragile States, the people of the Central African Republic are counting on international solidarity and appeal for agreement on a special partnership programme for fragile States. UN ويعتمد شعب جمهورية أفريقيا الوسطى، في مشاركته شعوب الدول الضعيفة نفس شواغلها، على التضامن الدولي ويناشد الجميع من أجل الاتفاق حول وضع برنامج خاص للشراكة من أجل الدول الضعيفة.
    We urge commencement of negotiations on a nuclear-weapons convention to bring about a nuclear-weapon-free world. UN ونحث على بدء المفاوضات حول وضع اتفاقيــة للأسلحة النوويــة تؤدي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Workshops on the rights of the child and discussions on the situation of children in the respective States UN تنظيم ورش عمل عن حقوق الطفل والتداول حول وضع الأطفال في الولاية المعنية
    The report focuses on the situation of children in human settlements and the effects it has on them. UN ويتمحور التقرير حول وضع الأطفال في المستوطنات البشرية وتأثيراتها عليهم.
    Technical expert groups will be established to advise on the development of the export-import price index and real estate price index manuals. UN وستشكل أفرقة خبراء تقنيين لتقديم المشورة حول وضع دليلي مؤشرات أسعار الصادرات والواردات ومؤشرات أسعار العقارات.
    Development of gender measures and indicators on the status of women in Pacific small island developing States UN وضع تدابير ومؤشرات جنسانية حول وضع المرأة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    We feel therefore that the time is ripe to conclude the debate on an operational definition of the perpetration of a terrorist act. UN ولذلك نرى أن الأوان قد آن للانتهاء من المناقشة حول وضع تعريف عملي لارتكاب العمل الإرهابي.
    This raises uncertainties about the status of such agreements under the GATS. UN وهذا يثير أوجه عدم تيقن حول وضع مثل هذه الاتفاقات في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    Since this landmark decision, the mandate for negotiations on a fissile material cutoff treaty has been renewed on numerous occasions. UN ومنذ اتخاذ هذا القرار الهام، جُددت في عدة مناسبات ولاية إجراء مفاوضات حول وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    It is expected that a consensus will be reached on a common framework for RBB during the last quarter of 2004. UN ومن المتوقع التوصل إلى توافق في الآراء حول وضع إطار مشترك للميزنة على أساس النتائج خلال الربع الأخير من عام 2004.
    It is expected that a consensus will be reached on a common framework for results-based budgeting during the last quarter of 2004. UN ومن المتوقع التوصل إلى توافق في الآراء حول وضع إطار عام للميزنة على أساس النتائج خلال الربع الأخير من عام 2004.
    CD/WP.559 provides for negotiations on a fissile material cut-off treaty under the Shannon mandate. UN فهي تنص على إجراء مفاوضات حول وضع معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار ولاية شانون.
    We have heard today a first-hand report on the situation of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. UN لقد استمعنا اليوم إلى تقرير أولي حول وضع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا.
    This is required to ensure that stakeholders can easily obtain information on the situation of women in the particular sector in which they are interested. UN وهذا أمر مطلوب لتمكين أصحاب المصلحة من الحصول بسهولة على المعلومات حول وضع المرأة في قطاعات معيّنة يهتمون بها.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report information on the situation of older persons, including hibakusha, disaggregated by sex, source and level of income. UN وتطالب اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات حول وضع المسنين، بمن فيهم الباقون على قيد الحياة بعد الهجوم النووي على هيروشيما وناغازاكي، مصنّفة بحسب الجنس والمصدر ومستوى الدخل.
    Technical expert groups will be established to advise on the development of the export-import price index and real-estate price index manuals. UN وستشكل أفرقة خبراء تقنيين لتقديم المشورة حول وضع دليلي مؤشرات أسعار الصادرات والواردات ومؤشرات أسعار العقارات.
    Preparations are under way, including consultations on the development of a post-2015 framework for disaster risk reduction to replace the Hyogo Framework for Action. UN والتحضيرات جارية، وهي تشمل مشاورات حول وضع إطار للحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 ليحل محل إطار عمل هيوغو.
    Decision on the report of the Interim Chairperson on the status of candidatures for membership of the Commission of the African Union UN مقرر بشأن تقرير الرئيس المؤقت حول وضع الترشيحات لعضوية مفوضية الاتحاد الأفريقي
    Its other contributions are participation in the World Conference to Combat Racism and Racial Discrimination and a number of meetings of the Commission on the status of Women. UN أما إسهاماتها الأخرى فتتمثل في المشاركة في مؤتمر مناهضة العنصرية وفي مختلف الاجتماعات التي تقيمها اللجنة حول وضع المرأة.
    The ninety-eighth session of the International Labour Conference would include a general discussion on an effective plan of action to achieve that end. UN وستتضمن الدورة الثامنة والتسعين لمؤتمر العمل الدولي مناقشة عامة حول وضع خطة عمل فعالة لتحقيق ذلك الهدف.
    No specific information about the status of export licensing. UN وليست هنالك أي معلومات محدّدة حول وضع ترخيص التصدير.
    India has participated actively in discussions on developing the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. UN وقد شاركت الهند بفعالية في المناقشات حول وضع مدونـة سلوك للوكالة بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة.
    There were discussions between the Ministry of Education, Science and Sports and the Institute for Schools on establishing a programme to train teachers in gender equality, and some seminars on equality and tolerance were already being offered. UN وهناك مباحثات دائرة بين وزارة التربية والعلم والألعاب الرياضية ومعهد المدارس حول وضع برنامج لتدريب المعلمين في شؤون المساواة بين الجنسين؛ وتُقَدّم من قبلُ بعض الحلقات الدراسية عن المساواة والتسامح.
    The food is not the issue. It's about setting an example, right? Open Subtitles الطعام ليس القضية انه حول وضع عبرة، صحيح؟
    84. There was little movement towards resolving the conflict in Georgia over the status of Abkhaz, but there were a few positive signs of progress in the conflict settlement process over South Ossetia. UN 84- ولم يكن هناك تحرك يذكر نحو إيجاد حل للنـزاع في جورجيا حول وضع الأبخاز، إلا أنه كانت هناك بعض المؤشرات الإيجابية بإحراز تقدم نحو إيجاد تسوية للنـزاع حول جنوب أوستيا.
    The project was divided into two phases: the first phase in 2005 revolved around developing best-practice principles for responsible investment; in 2006, phase two will seek to build support and capacity from within the global investor and policy-making communities. UN وينقسم هذا المشروع إلى مرحلتين اثنتين: أما المرحلة الأولى في عام 2005 فقد دارت حول وضع مبادئ للاستثمار المتسم بالمسؤولية ترتكز على أفضل الممارسات؛ وأما المرحلة الثانية في عام 2006 فستسعى إلى بناء الدعم والقدرات من داخل أوساط المستثمرين وأوساط واضعي السياسات على نطاق العالم.
    (g) Support for the early convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament should be emphasized, given the concern felt by the Arab States regarding the lack of consensus over the formulation of a disarmament plan. UN (ز) التأكيد على دعم مسألة التبكير بعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، إذ تعرب الدول العربية عن انشغالها إزاء عدم الوصول إلى توافق الآراء حول وضع خطة لنزع السلاح؛
    I have no fucking qualms about putting a bullet in you. Open Subtitles ليس لدي أي مخاوف سخيف حول وضع رصاصة في لك.
    See, striking is not just about putting on gloves and hitting a heavy bag and letting a heavy bag stop your fist. Open Subtitles انظر ما يلفت النظر هو ليس فقط حول وضع على القفازات وضرب حقيبة ثقيلة وترك حقيبة ثقيلة تتوقف قبضة يدك.
    If only someone had warned you about putting the soil supply up on that loft. Open Subtitles إذا كان شخص فقط قد حذرك حول وضع إمدادات التربة حتى على هذا الدور العلوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus