"حياة النساء والأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • lives of women and children
        
    • the lives of women and
        
    Improved detection, reporting and follow-up will be necessary to safeguard the lives of women and children living with HIV. UN وسيكون تحسين الكشف عن الإصابة والإبلاغ والمتابعة ضروريا لصون حياة النساء والأطفال المصابين بالفيروس.
    This is essential to improve the lives of women and children across the world. UN وهذا أمر أساسي لتحسين حياة النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم.
    We focus in particular on how poverty in all its forms impacts the lives of women and children. UN وتركز المنظمة بوجه خاص على مدى تأثير الفقر بجميع أشكاله على حياة النساء والأطفال.
    Women NGOs recently have become a strong force in the developmental terrain making tremendous impact in the lives of women and children in Nigeria through formation of coalitions, networks and strong advocacy groups. UN وقد أصبحت المنظمات غير الحكومية مؤخرا قوة يُحسَب حسابها في المجال الإنمائي بفضل أثرها الهائل على حياة النساء والأطفال في نيجيريا من خلال تشكيل التحالفات والشبكات وجمعيات الدعوة القوية الأثر.
    Family Africa seeks to support families living with HIV and tuberculosis, lead awareness programmes and medical projects and improve the lives of women and children through education throughout Africa. UN تسعى منظمة الأسرة الأفريقية إلى دعم الأسر التي تعيش مع فيروس نقص المناعة البشرية، والسل، وقيادة برامج التوعية والمشاريع الطبية، وتحسين حياة النساء والأطفال من خلال التعليم في جميع أنحاء أفريقيا.
    We need sustained political will to change this situation and give the highest priority to saving the lives of women and children, with a particular focus on subSaharan Africa. UN ونحتاج إلى التزام سياسي مستدام لتغيير هذا الوضع وإعطاء أعلى أولوية لإنقاذ حياة النساء والأطفال مع تركيز خاص على أفريقيا جنوب الصحراء.
    49. Food aid was used to promote recovery with emphasis on improving the lives of women and children in rural areas. UN 49 - استخدمت المعونة الغذائية لتعزيز الانتعاش مع التركيز على حياة النساء والأطفال في المناطق الريفية.
    Among other challenges which affected the lives of women and children was the food crisis in six SADC countries, which was placing 14 million people at risk and was worsening faster than predicted. UN ومن التحديات الأخرى التي تؤثر على حياة النساء والأطفال تلك الأزمة الغذائية التي شهدتها ستة بلدان أعضاء في الجماعة، وهذه الأزمة تعرض 14 مليونا من البشر للمخاطر وتأخذ في التفاقم بأسرع مما كان متوقعاً.
    Moreover, the reticence of donor countries to meet agreed official development assistance targets risked compromising attainment of the Millennium development goals, with implications for the lives of women and children everywhere. UN وفضلا عن ذلك، فإن تحفظ البلدان المانحة في تلبية الأهداف المتفق عليها بصدد المساعدة الإنمائية الرسمية يهدد بعدم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، الأمر الذي تتأثر به حياة النساء والأطفال في كل مكان.
    VGIF provides grants worldwide to improve the lives of women and children by funding projects for educational activities, leadership training, community development, and the advancement of international understanding and cooperation. UN ويقدم الصندوق الهبات في مختلف أنحاء العالم لتحسين حياة النساء والأطفال عبر تمويل مشاريع الأنشطة التربوية والتدريب في مجال القيادة وتنمية المجتمعات المحلية وتعزيز التفاهم والتنمية على الصعيد الدولي.
    39. In addition to training police, UNAMID continued to assist internally displaced persons in identifying ways and means of improving the lives of women and children. UN 39 - وبالإضافة إلى تدريب الشرطة، واصلت العملية مساعدة المشردين داخليا في تحديد سبل ووسائل تحسين حياة النساء والأطفال.
    Don't endanger the lives of women and children! Open Subtitles لا تعرّض حياة النساء والأطفال للخطر
    The Platform recognized the need for women and girls to have access to nutritious food, an area that has intensified in urgency given growing evidence of the critical importance of adequate nutrition during the first 1,000 days of life in saving the lives of women and children and improving the prosperity of a country. UN وقد أقر المنهاج بحاجة النساء والفتيات للحصول على الطعام المغذي، وهو أمر اشتدت الحاجة العاجلة إليه نظرا لتزايد الأدلة على الأهمية البالغة للتغذية الملائمة خلال الألف يوم الأولى من الحياة في إنقاذ حياة النساء والأطفال وتحسين ازدهار البلدان.
    The elimination of malnutrition during the first 1,000 days of life and for adolescent girls and all women of childbearing age will not only save the lives of women and children and contribute to their well-being, but will improve the economic potential of countries. UN إن القضاء على سوء التغذية في أول 000 1 يوم من الحياة ولدى المراهقات وجميع النساء اللاتي هن في سن الإنجاب لن يؤدي فقط إلى إنقاذ حياة النساء والأطفال والإسهام في سلامتهم، بل سيحسّن أيضا الإمكانات الاقتصادية للبلدان.
    His Excellency the President of Sierra Leone, Dr. Ernest Bai Koroma in his vision to improve the health of woman and children in Sierra Leone, declared during the launching of the Health Sector Strategic Plan, his ambition of improving the lives of women and children. UN أعلن فخامة رئيس جمهورية سيراليون الدكتور إرنست باي كوروما، في إطار رؤيته المتمثلة في تحسين صحة المرأة والطفل في سيراليون، وعند إطلاق الخطة الاستراتيجية لقطاع الصحة، أنه يطمح إلى تحسين حياة النساء والأطفال.
    The lives of women and children are in danger. Open Subtitles حياة النساء والأطفال في خطر
    Noting that UNFPA had a special responsibility as the lead multilateral organization promoting the implementation of the ICPD Programme of Action, another delegation expressed support and encouraged UNFPA efforts to expand access to family planning and maternal health services in order to save the lives of women and children in Africa. UN وأشار وفد آخر إلى المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق الصندوق بوصفه المنظمة المتعددة الأطراف الرائدة في مجال تعزيز تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ثم أعرب عن دعمه وتشجيعه للجهود التي يبذلها الصندوق لتوسيع نطاق إمكانية الوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة وصحة الأم بهدف إنقاذ حياة النساء والأطفال في أفريقيا.
    Activities to improve the lives of women and children in rural areas, who face multidimensional problems, are best carried out with an integrated, holistic approach that takes into account literacy, microcredit schemes and health (including reproductive health), among other aspects, if a real difference is to be made; such an approach was adopted by the Council in its work in seven union councils in Pakistan. UN وأفضل السبل لتنفيذ الأنشطة الرامية إلى تحسين حياة النساء والأطفال في المناطق الريفية الذين يواجهون مشاكل متعددة الأبعاد، هو تنفيذها باتباع نهج متكامل وكلي يراعي جوانب محو الأمية، ومشاريع الائتمانات البالغة الصغر، والصحة (بما في ذلك الصحة الإنجابية)، على سبيل المثال لا الحصر، إذا ما أريد إحداث أي تغيير حقيقي؛ وقد اعتمدت المنظمة هذا النهج في عملها في سبعة مجالس اتحادية في باكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus