"حياة وظيفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a career
        
    • careers
        
    Women pursuing a career have increased considerably in Azerbaijan. UN وقد ازداد كثيرا عدد من لهن حياة وظيفية.
    Throughout a career spanning more than 37 years, Minister Ban has provided distinguished service both to the Government of the Republic of Korea and on the international stage. UN على مدى حياة وظيفية تجاوزت 37 عاما، قدم الوزير بان خدمات جليلة سواء لحكومة جمهورية كوريا وعلى المسرح الدولي.
    Throughout a career spanning more than 37 years, Minister Ban has provided distinguished service both to the Government of the Republic of Korea and on the international stage. UN على مدى حياة وظيفية تجاوزت 37 عاما، قدم الوزير بان خدمات جليلة سواء لحكومة جمهورية كوريا وعلى المسرح الدولي.
    As a result of government measures to encourage women to pursue careers in the foreign service, a consideration number had chosen international studies as their career option since the 1960s. UN وبفضل التدابير الحكومية الرامية إلى تشجيع المرأة على التماس حياة وظيفية في مجال الشؤون الخارجية، اختار عدد لا يستهان به من النساء الدراسات الدولية كمهنة منذ الستينات.
    In practice, many women who hold full-time or part-time occupations or pursue careers are married. UN وفي الواقع العملي، كثير من النساء اللواتي تعملن في وظائف طول الوقت أو بعض الوقت أو لهن حياة وظيفية متزوجات.
    They also wished to know how many scholarships and fellowships had been granted to girls to encourage them to follow careers in non-traditional fields. UN كما استفهموا عن عدد المنح الدراسية ومنح الزمالة التي أعطيت للفتيات تشجيعا لهن على السعي في اتجاه حياة وظيفية تتصل بميادين غير تقليدية.
    Everybody has the right to start a career in foreign service, regardless of gender. UN ولكل شخص الحق في أن يبدأ حياة وظيفية في السلك الخارجي أو الدبلوماسي، بصرف النظر عن نوع الجنس.
    :: Connect with resources in order to launch a business or reimagine a career. UN :: التعرف على الموارد المتاحة من أجل الشروع في عمل تجاري أو بدء حياة وظيفية جديدة.
    Although the main objective of family policies is better to enable women both to have a career and to raise a family, these same policies can also inadvertently contribute to the breakup of the traditional family structure. UN فبالرغم من أن الهدف الرئيسي للسياسات اﻷسرية هو تمكين المرأة على وجه أفضل من أن تكون لها حياة وظيفية ومن إقامة أسرة، فإن هذه السياسات نفسها قد تسهم دون قصد، في تمزق الهيكل اﻷسري التقليدي.
    Candidates for the Junior Professional Officer program designed to facilitate Korean nationals to begin a career in international organizations are mostly women. UN وغالبية المرشحين للعمل في برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين، الذي يرمي إلى تيسير قيام الكوريين ببدء حياة وظيفية في المنظمات الدولية، من النساء.
    Many measures have been implemented to contribute to this, including the introduction of voluntary basic training for women and measures aimed at improving career planning (which is vitally important in order to enable personnel to combine a career with a family. UN وقد نُفِّذت تدابير عديدة للإسهام في ذلك، وهي تدابير تشمل تقديم التدريب الأساسي الطوعي للنساء وتدابير تهدف إلى تحسين تخطيط الحياة الوظيفية، وهو أمر له أهمية حيوية من أجل تمكين الأفراد من الجمع بين حياة وظيفية وأُسرة.
    In Portugal a Vocational Training and Employment Programme for People with Disabilities was created with an intervention strategy based in an existing network and aiming at promoting the employability of people with disabilities with increased difficulties in accessing or maintaining a job situation or in pursuing a career. UN وتم في البرتغال وضع برنامج للتدريب المهني والعمالة للأشخاص ذوي الإعاقة، توجد به استراتيجية للتدخل على أساس شبكة قائمة حاليا، ويرمي إلى تعزيز الأهلية للعمل لدى الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يجدون صعوبات متزايدة في الحصول على عمل أو الاحتفاظ به أو متابعة حياة وظيفية.
    At the end of the process, however, the young people usually said that while they had found the experience interesting, they would not pursue a career in a non-traditional field, perhaps because they had not seen any role models of their own sex during their visits. UN بيد أنه في نهاية هذه العملية، يقول الشباب عادة أنه في حين أنهم يجدون التجربة مثيرة، فهم لن يواصلوا حياة وظيفية في حقل غير تقليدي، وربما بسبب أنهم لم يشاهدوا أي قدوة من جنسهم خلال زياراتهم.
    Information was sought on whether the typical language staff member pursued a career with the language services of the Organization or whether there was a high degree of mobility among such staff. UN وطلبت معلومات لمعرفة ما إذا كان موظف اللغات النموذجي قضى حياة وظيفية في خدمات اللغات في المنظمة أو إذا كان هذا قد تنقل كثيرا.
    It notes with concern that the predominant view appears to be that married women might provide supplemental income for a family, but that there is very little emphasis on the right of women to develop a career of their own. UN وتلاحظ مع القلق أن النظرة السائدة يبدو أنها تعتبر أن المرأة المتزوجة يمكن أن تكتسب دخلا تكميليا من أجل اﻷسرة، ولكنها تكاد لا تركز إطلاقا على حقها في أن تكون لها حياة وظيفية تخصها.
    In particular, a system featuring lifelong careers did not meet the needs of all organizations; more and more, organizations were opting for more limited, non-career appointments. UN وبصفة خاصة، لا يلبي هذا النظام الذي يحدد ملامح حياة وظيفية ممتدة احتياجات جميع المنظمات؛ وبمرور الوقت يزداد عدد المنظمات التي تختار التعيينات المحدودة أكثر التي لا تشكل حياة وظيفية.
    Calculations of the income which might be derived from a career with no promotions as opposed to a series of promotions showed only a marginal difference between the two careers. UN فمن حسابات الدخل المتأتي من حياة وظيفية لا ترقيات فيها، مقابل حياة وظيفية انطوت على سلسلة من الترقيات، يتبين وجود مجرد فارق هامشي بين الحالتين.
    Calculations of the income which might be derived from a career with no promotions as opposed to a series of promotions showed only a marginal difference between the two careers. UN فمن حسابات الدخل المتأتي من حياة وظيفية لا ترقيات فيها، مقابل حياة وظيفية انطوت على سلسلة من الترقيات، يتبين وجود مجرد فارق هامشي بين الحالتين.
    31. Scientists need the opportunity to apply their knowledge and to pursue rewarding careers in their chosen scientific fields. UN 31 - يحتاج العلماء إلى فرصة لتطبيق معارفهم وتحقيق حياة وظيفية مجزية في مجالاتهم العلمية المختارة.
    Fair and transparent contractual arrangements that offered careers to a designated proportion of staff were vital for the preservation of the international civil service. UN وإن وجود ترتيبات تعاقدية منصفة وشفافة توفّر حياة وظيفية لنسبة معينة من الموظفين أمر حيوي للحفاظ على الخدمة المدنية الدولية.
    The situation of women in the armed forces differs from the situation of women in the federal administration to the extent that women have only been able to pursue military careers since December 2000. UN ووضع النساء في القوات المسلحة يخالف وضعهن في الإدارة الاتحادية، فالنساء لم يكن بوسعهن أن يمارسن حياة وظيفية عسكرية إلا منذ كانون الأول/ديسمبر 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus