"حياده أو استقلاليته" - Traduction Arabe en Anglais

    • his or her impartiality or independence
        
    • s impartiality or independence
        
    When a person is approached in connection with his or her possible appointment as an arbitrator, he or she shall disclose any circumstances likely to give rise to justifiable doubts as to his or her impartiality or independence. UN عند مفاتحة شخص ما بشأن احتمال تعيينه محكّما، يُفصح ذلك الشخص عن أي ظروف يحتمل أن تثير شكوكا مسوَّغة بشأن حياده أو استقلاليته.
    When a person is approached in connection with his or her possible appointment as an arbitrator, he or she shall disclose any circumstances likely to give rise to justifiable doubts as to his or her impartiality or independence. UN عند مُفاتحة شخص ما بشأن احتمال تعيينه مُحكَّماً، يُفصح ذلك الشخصُ عن أيِّ ظروف يُحتَمَلُ أن تُثير شكوكاً لها ما يُبرِّرُها بشأن حياده أو استقلاليته.
    5. When a person is approached in connection with his or her possible appointment as conciliator, he or she shall disclose any circumstances likely to give rise to justifiable doubts as to his or her impartiality or independence. UN 5- عند مفاتحة شخص بشأن احتمال تعيينه موفقا، عليه أن يكشف عن أي ظروف يُحتمل أن تثير شكوكا لها ما يسوغها بشأن حياده أو استقلاليته.
    Draft article 11 of the Rules specified, in connection with arbitrators, that " he or she shall disclose any circumstances likely to give rise to justifiable doubts as to his or her impartiality or independence " , suggesting that some form of obligation existed. UN وقال إن مشروع المادة 11 من القواعد يحدد، فيما يخص المحكمين، أن " يفصح الشخص عن أي ظروف يحتمل أن تثير شكوكاً مسوَّغة بشأن حياده أو استقلاليته " ، مشيراً إلى وجود شكل ما من أشكال الالتزام.
    1. Any arbitrator may be challenged if circumstances exist that give rise to justifiable doubts as to the arbitrator's impartiality or independence. UN 1- يجوز الاعتراض على أي محكّم إذا وجدت ظروف تثير شكوكا مسوَّغة بشأن حياده أو استقلاليته.
    Under article 12 of the UNCITRAL Arbitration Rules, an arbitrator may be challenged if circumstances exist that give rise to justifiable doubts as to his or her impartiality or independence. UN 49- تقضي المادة 12 من قواعد الأونسيترال للتحكيم بأنه يجوز الاعتراض على أي محكَّم إذا وُجدت ظروف تثير شكوكاً لها ما يبررها بشأن حياده أو استقلاليته.
    49. Under article 12 of the UNCITRAL Arbitration Rules, an arbitrator may be challenged if circumstances exist that give rise to justifiable doubts as to his or her impartiality or independence. UN 49- تقضي المادة 12 من قواعد الأونسيترال للتحكيم بأنه يجوز الاعتراض على أي محكَّم إذا وُجدت ظروف تثير شكوكاً لها ما يبررها بشأن حياده أو استقلاليته.
    " (6) When a person is approached in connection with his or her possible appointment as a conciliator, he or she shall disclose any circumstances likely to give rise to justifiable doubts as to his or her impartiality or independence. UN " (6) عند مفاتحة شخص بشأن احتمال تعيينه موفّقا، عليه أن يكشف عن أي ظروف يُحتمل أن تثير شكوكا لها ما يسوّغها بشأن حياده أو استقلاليته.
    (5) When a person is approached in connection with his or her possible appointment as conciliator, he or she shall disclose any circumstances likely to give rise to justifiable doubts as to his or her impartiality or independence. UN (5) عند مفاتحة شخص بشأن احتمال تعيينه موفّقا، عليه أن يكشف عن أي ظروف يُحتمل أن تثير شكوكا لها ما يسوّغها بشأن حياده أو استقلاليته.
    (5) When a person is approached in connection with his or her possible appointment as conciliator, he or she shall disclose any circumstances likely to give rise to justifiable doubts as to his or her impartiality or independence. UN (5) عند مفاتحة شخص بشأن احتمال تعيينه موفقا، عليه أن يكشف عن أي ظروف يُحتمل أن تثير شكوكا لها ما يسوغها بشأن حياده أو استقلاليته.
    " (6) When a person is approached in connection with his or her possible appointment as a conciliator, he or she shall disclose any circumstances likely to give rise to justifiable doubts as to his or her impartiality or independence. UN " (6) عند مفاتحة شخص بشأن احتمال تعيينه موفِّقا، عليه أن يكشف عن أي ظروف يُحتمل أن تثير شكوكا لها ما يسوّغها بشأن حياده أو استقلاليته.
    When a person is approached in connection with his or her possible appointment as a conciliator, he or she shall disclose any circumstances likely to give rise to justifiable doubts as to his or her impartiality or independence. UN (6) عند مفاتحة شخص بشأن احتمال تعيينه موفّقا، عليه أن يكشف عن أي ظروف يُحتمل أن تثير شكوكا لها ما يسوّغها بشأن حياده أو استقلاليته.
    115. There was broad support for retaining the principle included in the square brackets, namely that the obligation for a neutral to disclose any circumstances likely to give rise to justifiable doubts as to his or her impartiality or independence was an ongoing one. UN 115- حظي الإبقاء على المبدأ الوارد بين معقوفتين بتأييد واسع، ويتمثَّل هذا المبدأ في أنَّ التزام المحايد بالكشف عن أية ظروف يرجَّح أن تثير شكوكا لها ما يسوغها بشأن حياده أو استقلاليته هو التزام مستمر دون انقطاعٍ.
    Draft Article 12-1: as a drafting matter, we suggest to replace " doubts as to the arbitrators' impartiality or independence " by " doubts as to his or her impartiality or independence " . UN مشروع المادة 12-1: من حيث الصياغة، نقترح الاستعاضة عن العبارة " شكوكا مسوَّغة بشأن حياد المحكّم أو استقلاليته " بالعبارة " شكوكا مسوَّغة بشأن حياده أو استقلاليته " .
    1. Any arbitrator may be challenged if circumstances exist that give rise to justifiable doubts as to the arbitrator's impartiality or independence. UN 1- يجوز الاعتراضُ على أيِّ محكَّم إذا وُجدت ظروف تثير شكوكاً لها ما يُبرِّرُها بشأن حياده أو استقلاليته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus