"حيازة أسلحة نووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • acquire nuclear weapons
        
    • possess nuclear weapons
        
    • acquiring nuclear weapons
        
    • possessing nuclear weapons
        
    • possession of nuclear weapons
        
    • acquisition of nuclear weapons
        
    • nuclear-capable
        
    The nuclear-weapon States made binding commitments to nuclear disarmament and other States undertook not to acquire nuclear weapons. UN وقد تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزامات لنزع السلاح النووي وتعهدت دول أخرى بعدم حيازة أسلحة نووية.
    India's ambition to acquire nuclear weapons, though often disguised by chronic deceit and hypocrisy, has been no secret. UN إن طمع الهند في حيازة أسلحة نووية أمر لا يخفى على أحد، وإن كان يموﱠه بخداع ونفاق مزمنين في كثير من اﻷحيان.
    This is an out and out lie, intended to justify India's attempt to acquire nuclear weapons. UN هذا كذب صارخ، هدفه تبرير محاولة الهند حيازة أسلحة نووية.
    Under those circumstances, we had no other option but to possess nuclear weapons as a defensive means to safeguard our supreme national interest and security. UN وفي ظل تلك الظروف، لم يكن أمامنا بديل عن حيازة أسلحة نووية كوسيلة دفاعية لحماية أمننا ومصالحنا الوطنية العليا.
    By persuading most countries to refrain from acquiring nuclear weapons, it forestalled their spread. UN فإقناع أغلبية البلدان بعدم حيازة أسلحة نووية يحول دون انتشار هذه اﻷسلحة.
    As the new century dawned, Japan remained firmly committed to its three non-nuclear principles of not possessing nuclear weapons, not producing them and not permitting their introduction into Japan. UN ومع انبلاج فجر قرن جديد، ستظل اليابان ملتزمة التزاما حازما بمبادئها الثلاثة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية، أي عدم حيازة أسلحة نووية وعدم إنتاجها وعدم السماح بإدخالها إلى اليابان.
    In addition, possession of nuclear weapons are not considered as part of Iran'national security doctrine. UN إضافة إلى ذلك، لا تعتبر حيازة أسلحة نووية جزءا من عقيدة الأمن القومي الإيراني.
    The decision by the overwhelming majority of the world's States to commit themselves never to acquire nuclear weapons enhances the security of all, including nuclear-weapon States. UN إن القرار الذي اتخذته الغالبية العظمى من دول العالم بالالتزام بعدم حيازة أسلحة نووية أبداً يعزز أمن جميع الدول، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Many States parties expressed their concern that the continued possession of nuclear weapons might provide an incentive for additional States to acquire nuclear weapons. UN وأعربت دول أطراف عديدة عن قلقها لأن المضي في حيازة الأسلحة النووية من شأنه أن يعطي حافزاً لدول أخرى على حيازة أسلحة نووية.
    For States like Ireland, which have voluntarily taken on a binding legal obligation never to acquire nuclear weapons, we consider it is logical to expect that there is a guarantee that such weapons will never be used against them. UN وبالنسبة إلى الدول التي اضطلعت طوعاً بالتزام قانوني مُلزِم بعدم حيازة أسلحة نووية أبداً، ومنها أيرلندا، فإننا نعتقد أن من المنطقي أن نتوقع تقديم ضمانة بألا تُستعمل هذه الأسلحة أبداً ضد هذه الدول.
    Clearly, a vital contribution to this goal is made by all those States that have undertaken obligations not to acquire nuclear weapons by becoming non—nuclear—weapon States party to the Nuclear Non—Proliferation Treaty. UN ومن الواضح أن ثمة إسهاماً حيوياً في هذا الهدف تقدمه جميع الدول التي تعهدت بعدم حيازة أسلحة نووية عندما تصبح دولاً غير نووية أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    The non-nuclear weapons States, for their part, pledge not to acquire nuclear weapons and to accept safeguards, without prejudice to their right to develop and use nuclear energy for exclusively peaceful purposes. UN وتتعهد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، من جانبها، بعدم حيازة أسلحة نووية وقبول الضمانات، بدون الإجحاف بحقها في تطوير الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية البحتة.
    That was an important condition for the Treaty to keep its vitality and for non-nuclear-weapon States to strictly abide by their commitment not to acquire nuclear weapons. UN وهذا هو شرط هام كي تحتفظ المعاهدة بحيويتها وكي تمتثل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية امتثالا دقيقا بالتزامها بعدم حيازة أسلحة نووية.
    Regional tensions and rivalries fuelled regional arms races that posed disturbing dangers for international security, but the NPT offered the assurance, through international inspection, that States were adhering to their undertakings not to acquire nuclear weapons. UN وتذكي التوترات والمنافسات اﻹقليمية سباق التسلح اﻹقليمي مما يشكل خطرا مقلقا لﻷمن الدولي، ولكن المعاهدة توفر الضمان من خلال التفتيش الدولي بأن الدول تلتزم بتعهداتها بعدم حيازة أسلحة نووية.
    All Member States must recognize the collective security benefits provided by the Treaty -- the near universal commitment not to acquire nuclear weapons and the only binding commitment made by possessors of these weapons to relinquish them. UN يجب على جميع الدول الأعضاء أن تقر بمزايا الأمن الجماعي التي توفرها المعاهدة، وهي الالتزام شبه العالمي بعدم حيازة أسلحة نووية والتعهد الملزم الوحيد الذي قدمه حائزو هذه الأسلحة بالتخلي عنها.
    These points also testify that Japan has no intent to possess nuclear weapons. UN وتشهد هذه النقاط أيضاً على أن اليابان لا تنوي حيازة أسلحة نووية.
    I am referring to the NPT, which, looking forward to disarmament under article VI, restricted the number of countries which can possess nuclear weapons. UN وأشير هنا إلى معاهدة عدم الانتشار التي قيدت بنظرتها التطلعية إلى نزع السلاح بموجب المادة السادسة عدد البلدان التي يمكنها حيازة أسلحة نووية.
    Today almost 170 nations are committed, in legally binding instruments such as the NPT or the Treaty of Tlatelolco, to refrain from acquiring nuclear weapons. UN وهناك اليوم قرابة ٠٧١ دولة ملتزمة، في صكوك مُلزِمة قانوناً مثل معاهدة عدم الانتشار أو معاهدة تلاتيلولكو، بالامتناع عن حيازة أسلحة نووية.
    8. The international community needed to strengthen its efforts to prevent new nations from acquiring nuclear weapons and to ensure that the Treaty was respected fully and by all. UN 8 - ومضى قائلا إن المجتمع الدولي بحاجة إلى تعزيز جهوده لمنع دول جديدة من حيازة أسلحة نووية ولكفالة الاحترام الكامل من قِبل الجميع للمعاهدة.
    After the collapse of the Union of Soviet Socialist Republics, the Republic of Belarus was the first country in the world voluntarily to reject the possibility of possessing nuclear weapons, and to proclaim a denuclearization policy. UN وبعد انهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، فإن جمهورية بيلاروس هي أول بلد تخلى طواعية في العالم عن إمكانية حيازة أسلحة نووية وأعلنت عن انتهاجها لسياسة غير نووية.
    As the representative of a country that has suffered from atomic bombings and has chosen the path of nonnuclear weapons, I would like to say again that possessing nuclear weapons per se should not grant States any political advantages in international politics. UN وبصفتي ممثلا لبلد عانى من القصف بالقنابل الذرية واختار طريق عدم حيازة الأسلحة النووية، أود أن أقول مرة أخرى إن حيازة أسلحة نووية في حد ذاتها لا تمنح الدول أي مزايا سياسية في السياسة الدولية.
    It had export controls to ensure strict compliance with article I of the Treaty and its obligation not to assist a non-nuclear-weapon State in the manufacture or acquisition of nuclear weapons. UN ولديها ضوابط على الصادرات لكفالة الامتثال الدقيق للمادة الأولى من المعاهدة والإيفاء بالتزاماتها بعدم مساعدة دولة غير حائزة للأسلحة النووية في صنع أو حيازة أسلحة نووية.
    It is in the interests of all regional countries if the strengthened safeguards system can prevent the emergence of more nuclear-capable States. UN فمن مصلحة جميع بلدان المنطقة أن يتمكن نظام الضمانات المعزز من منع ظهور دول أخرى قادرة على حيازة أسلحة نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus