"حيال المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the Organization
        
    All Member States must fulfil their financial obligations to the Organization. UN ولا بد لجميع الدول الأعضاء من الوفاء بالتزاماتها المالية حيال المنظمة.
    That fact was yet another sign of the host country's lack of commitment to the Organization. UN وفي هذه الحقيقة إشارة جديدة إلى عدم التزام البلد المضيف حيال المنظمة.
    As a founding Member of the United Nations, Ethiopia has always been unreserved in fulfilling its commitment to the Organization and in upholding the principles of its Charter. UN وإثيوبيا، باعتبارها عضوا مؤسسا في اﻷمم المتحدة، ما فتئت تفي دون تحفظ بالتزامها حيال المنظمة وتتمسك بمبادئ الميثاق.
    In this regard, due consideration should be given to the obligation of United Nations officials to observe fully both the laws and regulations of Member States and their duties and responsibilities to the Organization. UN وفي هذا الصدد، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب إلى التزام مسؤولي الأمم المتحدة بالمراعاة التامة لقوانين وأنظمة الدول الأعضاء ولواجباتهم ومسؤولياتهم حيال المنظمة.
    If the proposal was approved by the General Assembly, some preference in recruitment should be given to candidates from troop-contributing countries that had consistently demonstrated their commitment to the Organization and its peace missions. UN وإذا وافقت الجمعية العامة على المقترح، ينبغي إعطاء قدر من الأفضلية في التوظيف لمرشحي البلدان المساهمة بقوات التي ما فتئت تبدي على الدوام التزامها حيال المنظمة وعملياتها السلمية.
    In spite of the economic difficulties they had experienced, ASEAN countries strove to pay their assessments in full, as a manifestation of their commitment to the Organization. UN وقال إنه على الرغم من الصعوبات الاقتصادية التي تشهدها بلدان الرابطة فهي تجتهد لدفع أنصبتها بالكامل تعبيرا عن التزامها حيال المنظمة.
    42. Cuba's commitment to the Organization, meanwhile, was undeniable. UN 42 - واستطرد قائلاً إنه، في الوقت نفسه، لا يمكن إنكار التزام كوبا حيال المنظمة.
    In spite of its difficulties, Belarus was endeavouring to meet its financial obligations to the Organization. UN 39- وأوضح أن بيلاروس، على الرغم من الصعوبات التي تواجهها، تعمل جاهدة للوفاء بالتزاماتها المالية حيال المنظمة.
    135. The Government of Somalia was aware of its obligation to meet its financial responsibilities to the Organization, and was confident that all necessary payments would be made as soon as the situation of the country had changed for the better. UN 135 - وتدرك حكومة الصومال ما عليها من التزام بالوفاء بمسؤولياتها المالية حيال المنظمة وهي واثقة من أن جميع المدفوعات اللازمة ستُسدد حالما تتغير الأوضاع في البلد إلى الأفضل.
    Staff members, including local staff in field missions, who had served for at least five years had proved a certain commitment to the Organization and expected a similar commitment from their employer in return, particularly since they were not eligible for unemployment benefits in their home country. UN وقد أثبت الموظفون، بمن فيهم الموظفون المحليون في البعثات الميدانية، الذين قضوا على الأقل خمس سنوات من الخدمة، قدرا من الالتزام حيال المنظمة ويتوقعون منها التزاما مماثلا في المقابل، ولا سيما وأنهم غير مؤهلين للحصول على استحقاقات البطالة في بلدهم الأصلي.
    The UNIDO Financial Regulations, including Regulation 4.2 on the return of unutilized balances of appropriations to Member States, worked perfectly well and encouraged countries to discharge their obligations to the Organization in a timely fashion. UN وأضاف أن نظام اليونيدو المالي، بما في ذلك البند 4-2 بشأن إعادة أرصدة الاعتمادات غير المنفقة إلى الدول الأعضاء يعمل على ما يرام ويشجّع البلدان على الإيفاء بالتزاماتها حيال المنظمة في الوقت المحدد.
    " in this regard, due consideration should be given to the obligation of United Nations officials, in the conduct of their duties, to observe fully both the laws and regulations of Member States and their duties and responsibilities to the Organization. " UN " وفي هذا الصدد، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب لالتزام مسؤولي الأمم المتحدة، في أدائهم لواجباتهم، بالمراعاة التامة لقوانين ولوائح الدول الأعضاء ولواجباتهم والتزاماتهم حيال المنظمة " .
    " in this regard, due consideration should be given to the obligation of United Nations officials, in the conduct of their duties, to observe fully both the laws and regulations of Member States and their duties and responsibilities to the Organization. " UN " وفي هذا الصدد، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب لالتزام مسؤولي الأمم المتحدة، في أدائهم لواجباتهم، بالمراعاة التامة لقوانين ولوائح الدول الأعضاء ولواجباتهم والتزاماتهم حيال المنظمة " .
    Libya strongly believes in the objectives of the United Nations and consistently meets its obligations to the Organization. Among Member States, Libya was the second-largest African contributor to the United Nations budget and to the budget of peacekeeping operations in the biennium 2004-2006. Furthermore, Libya provides a large share of voluntary contributions to serve the goals of the United Nations. UN إن ليبيا تؤمن إيمانا راسخا بأهداف الأمم المتحدة وتفي بالتـزاماتها حيال المنظمة بانتظام وكانت ثاني أكبر مساهم أفريقي في ميزانيتي الأمم المتحدة وقوات حفظ السلام خلال الفترة 2004-2006، وهي من مقدمي أكبر المساهمات الطوعية لخدمة أهداف الأمم المتحدة.
    " In this regard, due consideration should be given to the obligation of United Nations officials to observe fully both the laws and regulations of Member States and their duties and responsibilities to the Organization " . UN " وفي هذا الصدد، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب إلى التزام مسؤولي الأمم المتحدة بالمراعاة التامة لقوانين وأنظمة الدول الأعضاء ولواجباتهم ومسؤولياتهم حيال المنظمة " .
    18. Mr. Ruíz Massieu (Mexico), speaking on behalf of the Rio Group, said that various Rio Group countries had paid all their assessed contributions in full, which demonstrated their strong commitment to the Organization. UN 18 - السيد رويز ماسيو (المكسيك): تكلم باسم مجموعة ريو فقال إن مختلف بلدان المجموعة سددت بالكامل جميع أنصبتها المقررة مما يجسد التزامها الراسخ حيال المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus