"حيث إننا" - Traduction Arabe en Anglais

    • as we
        
    • since we
        
    as we gather here today, it is appropriate to reflect on the values and ideals that inspire the United Nations system. UN حيث إننا نجتمع هنا اليوم، من المناسب التفكير بشأن القيم والمثل التي تلهم منظومة الأمم المتحدة.
    I do not intend to echo many reasons why this document deserves to achieve consensus among members of the Conference, as we have already heard them from a number of speakers. UN ولا أعتزم ترديد الأسباب العديدة التي من أجلها تستحق هذه الوثيقة أن تحقـق توافق آراء فيما بين أعضاء المؤتمر، حيث إننا سبق أن سمعناها من عدد من المتكلمين.
    as we all know, the Conference is a mirror. UN حيث إننا نعلم أن الغرض من أن يكون المؤتمر مرآة للعالم أيام الحرب الباردة.
    Really it is only asking you to reflect on your assessment, since we all participated in the informal sessions when it commenced. UN وفي الواقع إنها أسئلة موجهة إليكم لكي تفكروا بشأن تقييمكم، حيث إننا اشتركنا جميعاً في الدورات غير الرسمية عندما بدأت.
    This stretched our capacity, since we did not resort to external recruitment. UN وقد أدى هذا إلى استخدام مفرط لطاقتنا، حيث إننا لم نلجأ إلى تعيين موظفين خارجيين.
    This is vital, as we are constantly facing new emergencies. UN وهذا أمر حيوي، حيث إننا نواجه باستمرار حالات طوارئ جديدة.
    It is a timely step, as we are already in the third week of the 2002 session. UN وهذه خطوة جاءت في حينها، حيث إننا بلغنا الأسبوع الثالث من دورة عام 2002.
    We welcome and join President Obama's call to secure all vulnerable nuclear material in four years, as we work together to enhance nuclear security. UN ونرحب بدعوة الرئيس أوباما إلى تأمين جميع المواد النووية غير الحصينة في ظرف أربع سنوات، ونؤيد هذه الدعوة، حيث إننا نعمل معا على تعزيز الأمن النووي.
    In the near future, we also hope to see more discussions on negative security assurances, as we view this provision as an important and achievable step towards nuclear disarmament. UN ونأمل أيضاً أن نرى في المستقبل مزيداً من المناقشات بشأن ضمانات الأمن السلبية، حيث إننا نعتبر ذلك خطوة هامة وقابلة للتحقيق نحو نزع السلاح النووي.
    This is why we support accepting the package elaborated by experts, in particular by the Group of Scientific Experts (GSE), without delay, as we consider this very technology of primary importance within the verification system. UN لذلك فإننا نؤيد قبول مجمل التدابير التي اقترحها الخبراء، لا سيما فريق الخبراء العلميين دون تأخير، حيث إننا نعتبر هذه التكنولوجيا ذات أهمية رئيسية في إطار نظام التحقق.
    My delegation at this time will refrain from making any specific proposals on the time frame or on how the allocations should be structured, as we are confident in the wisdom of the presidency and your fellow P6 colleagues. UN ولن يقدم وفدي الآن أية اقتراحات محددة بشأن الإطار الزمني أو كيفية تخصيص الوقت، حيث إننا نثق بحكمة الرئيس وزملائه في مكتب الرؤساء الستة.
    My Government continues to give its strong support to this proposal, as we are convinced that the office, if created, would facilitate greater coordination of United Nations efforts and provide a more prompt and effective response to critical cases of gross violations. UN إن حكومتي لا تزال تؤيد تأييدا تاما هذا الاقتراح حيث إننا مقتنعون بأن هذا المنصب إذا استحدث، فسيسهل تحقيق المزيد من التنسيق بين جهود اﻷمم المتحدة ويوفر استجابة أسرع وأكثر فعالية للحالات الخطيرة لﻹنتهاكات الصارخة.
    Our discussion of partnership -- which is included in the Statute of UNHCR -- seems particularly appropriate as we prepare for the 50th anniversary of the founding of the Office. UN وإن مناقشتنا للشراكة -- التي هي مدرجة في النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين -- تبدو مناسبة بوجه خاص حيث إننا نستعد للذكرى السنوية الخمسين لتأسيس المفوضية.
    We should like to know if the United States Government is doing something similar, or if it would be prepared to cooperate in such programmes for the benefit of those it euphemistically describes as emerging countries, as we have not excluded any economically developed nations from our programmes. UN ونود أن نعرف ما إذا كانت حكومة الولايات المتحدة تقوم بعمل مماثل، أو أنها مستعدة للتعاون في تنفيذ مثل هذه البرامج لصالح من تصفهم تلميحا بالبلدان الناشئة، حيث إننا لم نستثن أي بلد حتى البلدان المتقدمة النمو من برامجنا.
    54. An International Year of Cooperatives is timely as we face the worst financial and economic crisis since the Great Depression, threatening the socio-economic development of millions of people. UN 54 - ومن المناسب إعلان سنة دولية للتعاونيات، حيث إننا نواجه أسوأ أزمة مالية واقتصادية منذ الكساد الكبير، تهدد التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لملايين الناس.
    as we live in a very fragile island environment, our long-term security and sustainable development are closely linked to the issues of climate change, the preservation of biodiversity and the management of our limited forests and water resources. UN حيث إننا نعيش في جزيرة تتميز بيئتها بأنها هشة للغالية. والأمن الطويل الأجل في بلدنا والتنمية المستدامة يرتبطان بعلاقة وثيقة مع قضية تغير المناخ، وحماية التنوع البيولوجي، وإدارة موارد غاباتنا ومياهنا المحدودة.
    As for what the Secretary-General of the Conference said about our having perhaps one more year, and the moment has come, I do not look at that at all as a threat. I look at that as a reality check in terms of what is happening as we continue to sleepwalk and discuss some of these very, very important issues. UN وأنا لا أعتبر تصريح الأمين العام للمؤتمر بأن أمامنا سنة أخرى ربما وأن الوقت قد حان، تهديداً على الإطلاق وأنا أنظر إلى أنه جاء نتيجة دراسة للواقع وأنه يصور ما يحدث حيث إننا نواصل السير ونحن نيام ونناقش بعض هذه القضايا بالغة الأهمية.
    Reproductive health is high on the agenda as we try to curb the spread of HIV/AIDS. UN وتحتل الصحة الإنجابية مكانة هامة في جدول الأعمال حيث إننا نحاول كبح انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    This stretched our capacity, since we did not resort to external recruitment. UN وقد أدى هذا إلى استخدام مفرط لطاقتنا، حيث إننا لم نلجأ إلى تعيين موظفين خارجيين.
    Saint Vincent and the Grenadines places a high value on its relations with the Americas since we are part of the same hemisphere. UN إن سانت فنسنت وجزر غرينادين تعلق أهمية كبرى على علاقاتها مع الدول اﻷمريكية حيث إننا ننتمي إلى نصف الكرة ذاته.
    since we're proposing grand theories, let me advance one of my own. Open Subtitles حيث إننا في مجال طرح النظريات العظيمة، دعني أتقدم بواحدة من عندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus