In addition he also indicated that troops under the United Nations flag are not uniform in terms of training, equipment, etc., an issue of difficult to solutionsolve. | UN | وقد أفاد أيضاً بأن القوات التي تعمل تحت علم الأمم المتحدة ليست متجانسة من حيث التدريب والمعدات وما إلى ذلك، وهي مسألة يصعب حلها. |
The transitional Government counts on international cooperation to make that strengthening not only quantitative, but qualitative, in terms of training and equipment. | UN | والحكومة الانتقالية تعول على التعاون الدولي ليس ليصبح هذا التعزيز كمّا فحسب، بل ونوعا أيضا، من حيث التدريب والمعدات. |
Units would need to meet predefined standards in terms of training, performance and equipment. | UN | إذ سيلزم أن تستوفي الوحدات معايير محددة سلفا من حيث التدريب والأداء والمعدات. |
For increased effectiveness, there was a need to make the force generation process more inclusive, and responsive to the nature of the mission and particular circumstances in terms of training, equipment and inter-operability. | UN | ومن أجل تعزيز الفعالية في هذا الصدد، ينبغي جعل عملية تكوين القوات أكثر شمولا ومستجيبة لطبيعة البعثة والظروف الخاصة، من حيث التدريب والمعدات وقابلية التشغيل البيني. |
149. After consolidating all efforts to recruit high-quality language professionals, the organizations should give strong consideration to providing them with attractive incentives in terms of training and learning in their area of expertise. | UN | 149- وينبغي أن تولي المنظمات، بعد توحيد جميع الجهود المبذولة لتعيين مهنيين لغويين ذوي مهارات عالية، عناية شديدة لمنح هؤلاء المهنيين حوافز مغرية من حيث التدريب والتعلم في مجال خبرتهم. |
In terms of training with cost implications to the Mission, 2,258 national staff members are expected to participate in internal training activities and 24 in external training activities. | UN | من حيث التدريب والتكاليف المترتبة على البعثة، من المتوقع أن يشترك 258 2 موظفا وطنيا في أنشطة تدريب داخلي و 24 موظفا في أنشطة تدريب خارجي. |
Ongoing guidance and oversight to an estimated 13 field missions conduct and discipline teams, in terms of training, prevention, monitoring and disciplinary action | UN | التوجيه والإشراف المستمرين لما يقدر بـ 13 فريقا معنيا بالسلوك والانضباط بالبعثات الميدانية، من حيث التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية |
These annual meetings have also contributed to the modernization of the judicial system in terms of training, study tours and computerization of records. | UN | وأسهمت هذه الاجتماعات السنوية كذلك في تحديث النظام القضائي، من حيث التدريب والجولات الدراسية وإدخال السجلات في الحاسب الآلي. |
There was a need to strengthen the capacity of the African countries to carry out peacekeeping operations in terms of training, financing, planning, and rapid deployment. | UN | فهناك حاجة إلى تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تنفيذ عمليات حفظ السلام، وذلك من حيث التدريب والتمويل والتخطيط والنشر السريع. |
MONUC will also continue intensified support to FARDC in terms of training, monitoring and logistical support for joint operations. | UN | وستواصل البعثة تقديم دعم مكثف للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من حيث التدريب والرصد والدعم اللوجستي للعمليات المشتركة. |
The Advisory Committee notes that the transition to IPSAS represents a major effort in terms of training and change management. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التحول إلى استخدام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يمثل جهدا كبيرا من حيث التدريب وإدارة التغيير. |
Per se, this percentage is rather high, what suggests the need to take pro-active action toward the creation of more possibilities for women to opt for this venue, where they can rip off some benefits in terms of training. | UN | وهذه النسبة في حد ذاتها مرتفعة إلى حد ما مما يعني ضرورة القيام بعمل استباقي لتهيئة المزيد من الفرص للمرأة لاختيار هذا المسار الذي تستطيع أن تحقق فيه بعض الفوائد من حيث التدريب. |
35. The Congolese national police, both in Kisangani and throughout the country, is in need of improvement, in terms of training, equipment and premises, as well as in the attitudes and skills required to conduct democratic policing. | UN | 35 - والشرطة الوطنية الكونغولية، سواء في كيسنغاني أو في عموم البلد، بحاجة إلى التحسين من حيث التدريب والمعدات والأماكن، وكذلك بالنسبة للمسلك والمهارات اللازمة للقيام بحفظ الأمن بطريقة ديمقراطية. |
8. The Office of Human Resources Management did not receive a clear proposal identifying the requirements of the Centre in terms of training to address the above needs. | UN | ٨ - لم يتلق مكتب تنظيم الموارد البشرية أي اقتراح واضح يحدد احتياجات المركز من حيث التدريب على معالجة الاحتياجات المذكورة أعلاه. |
It was also noted that many of the officers responsible for law enforcement, especially in developing countries or in countries with economies in transition, did not have parity in terms of training, equipment, authority and salaries, with their counterparts in national customs and police authorities. | UN | ولوحظ أيضا أن العديد من الضباط المسؤولين عن إنفاذ القانون، لا سيما في البلدان النامية أو في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، ليست لديهم فرص متكافئة من حيث التدريب والمعدات والسلطات والرواتب بالمقارنة مع نظرائهم في سلطات الجمارك والشرطة الوطنية. |
After consolidating all efforts to recruit high-quality language professionals, the organizations should give strong consideration to providing them with attractive incentives in terms of training and learning in their area of expertise. | UN | 149- وينبغي أن تولي المنظمات، بعد توحيد جميع الجهود المبذولة لتعيين مهنيين لغويين ذوي مهارات عالية، عناية شديدة لمنح هؤلاء المهنيين حوافز مغرية من حيث التدريب والتعلم في مجال خبرتهم. |
Broadly speaking, these bodies can be placed in three different categories: those engaged in policy research, those that concentrate on basic research and those whose primary preoccupation is capacity-building, in terms of training and different types of technical assistance. | UN | ٢٦٥ - ويمكن، بوجه عام، تصنيف هذه الهيئات في ثلاث فئات مختلفة: هيئات تقوم بالبحوث المتعلقة بالسياسات، وهيئات تركز على البحوث اﻷساسية، وهيئات تعنى في المقام اﻷول ببناء القدرات، من حيث التدريب ومختلف أنواع المساعدة التقنية. |
23. In terms of training with respect to the investigation process, OIOS is currently designing an investigation learning programme aimed at equipping programme managers with basic investigations training for handling category II cases. | UN | 23 - ومن حيث التدريب المتعلق بعملية التحقيق، يعكف مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تصميم برنامج لتعلم التحقيقات يهدف إلى تزويد مديري البرامج بالتدريب الأساسي على إجراء التحقيقات لمعالجة قضايا الفئة الثانية. |
The Trade Point network should remain the centre for trade efficiency work, in particular regarding access to technology by developing countries, ensuring in particular that " information highways " were a truly global instrument at the service of trade and development; also important would be the support for Trade Points in terms of training and organization, including the promotion of globally accepted norms and standards and EDI. | UN | وينبغي أن تبقى شبكة نقاط التجارة هي محور أعمال الكفاءة في التجارة، وخاصة فيما يتعلق بإمكانية وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيا، بما يضمن خاصة أن تكون " الطرق السريعة للمعلومات " أداة عالمية حقا في خدمة التجارة والتنمية؛ ومن المهم أيضا تقديم الدعم إلى نقاط التجارة من حيث التدريب والتنظيم، بما في ذلك ترويج القواعد والمعايير المقبولة عالميا والتبادل الالكتروني للببيانات. |
If the Assembly decides to endorse option 2 above and decides to replace the Panels with the proposed joint grievance committees collocated with the Joint Appeals Board, it would be necessary that the members of the committees be provided with adequate resources in terms of training and administrative support. | UN | فإذا أيدت الجمعية العامة الخيار الثاني أعلاه، وقررت الاستعاضة عن الأفرقة بلجان المظالم المشتركة (المقترحة) التي ستتواجد في مقار مشتركة مع مجلس الطعون المشترك، سيكون من الضروري تزويد أعضاء هذه اللجان بالموارد الكافية من حيث التدريب والدعم الإداري. |