"حيث النطاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • in scope
        
    • in scale
        
    • terms of scope
        
    • in extent
        
    • their scope
        
    • in range
        
    • ratione
        
    • both scope
        
    • both in terms
        
    The programmes ranged in scope and focus and were not always coordinated. UN وتختلف البرامج من حيث النطاق والتركيز، ولا يتم دائماً التنسيق بينها.
    While both provide a Government with tools to fulfil this objective, they vary in scope and types of intervention. UN وفي حين أن كليهما يوفران للحكومة أدوات لتحقيق هذا الهدف فإنهما يختلفان من حيث النطاق وأنواع التدخل.
    Consequently, the expected results of programmes and projects have been limited in scope and timing. UN وبالتالي، فقد كانت النتائج المتوقعة من البرامج والمشاريع محدودة من حيث النطاق والتوقيت.
    On the other hand, existing TCBMs are neither comprehensive nor all-encompassing, either in scope or participation. UN ومن ناحية أخرى، لا تُعدّ تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة شاملة ولا جامعة من حيث النطاق أو المشاركة.
    Starting out as a small Fund, it has grown as support for the invaluable contribution it is making in this field has increased, and its activities have expanded dramatically, both in scale and in range. UN وقد نما الصندوق، الذي بدأ أعماله كصندوق صغير، بازدياد الدعم الذي قدم ﻹسهامه القيم في هذا الميدان، وتوسعت أنشطته توسعا هائلا من حيث النطاق والمدى.
    In a globalized world, we increasingly face transnational organized crime, which is growing in scope, scale and harm. UN وفي عالم معولم، نواجه بصورة متزايدة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي تتنامى من حيث النطاق والحجم والضرر.
    The role of the participants in those operations had increased in scope and complexity. UN وقد تزايد دور المشاركين في هذه العمليات من حيث النطاق ومدى التعقد.
    They are not comparable in scope or stake. UN فهي غير قابلة للمقارنة فيما بينها من حيث النطاق أو من حيث الرهان.
    The Harmful Business Practices Act, 1988 supplies a framework similar in scope and application to the Competition Act to address consumer—related business practices. UN ولكن قانون الممارسات التجارية الضارة لعام ٨٨٩١ يوفر إطاراً مماثلاً من حيث النطاق والتطبيق لقانون المنافسة لمعالجة الممارسات التجارية المتصلة بالمستهلك.
    Africa expects that the support given to peacekeeping operations in other parts of the world will be replicated, both in scope and in content, in the case of the Democratic Republic of the Congo. UN وأفريقيا تتوقع أن تحظى عملية حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم مماثل لما تحظى به عمليات حفظ السلام في مناطق أخرى من العالم سواء من حيث النطاق أو المحتوى.
    As the Asian financial crisis showed all too clearly, the consequent disruption is systemic in scope. UN وعلى النحو الذي أوضحته الأزمة المالية الآسيوية خير وضوح، فإن الاضطراب الناتج عن ذلك هو نظامي من حيث النطاق.
    The wording of article 33 refers to the content of Part Two, but the problem addressed by the article is broader in scope. UN وتشير صياغة المادة 33 إلى مضمون الباب الثاني، غير أن المشكلة التي تتناولها هذه المادة أوسع من حيث النطاق.
    The programme would be limited in scope and time. Only some of the provisions of the Convention would form its backbone. UN وسوف يكون البرنامج محدودا من حيث النطاق والزمان، ولن تشكّل دعائمه سوى بعض أحكام الاتفاقية.
    Participants recognized that international migration was a growing phenomenon, both in scope and in complexity, affecting virtually all countries in the world. UN وسلم المشاركون بأن الهجرة الدولية هي ظاهرة متنامية، من حيث النطاق والتعقيد، لا يكاد يسلم من تأثيرها بلد واحد في العالم.
    However, in the Ignatane case, although some amendments had been passed concerning procedural requirements, the Committee's Views had been broader in scope. UN إلا أنه في قضية إجناتانا وبالرغم من إجراء بعض التعديلات فيما يتعلق بالمتطلبات الإجرائية فقد كانت آراء اللجنة واسعة من حيث النطاق.
    The dissemination system has to be adaptable in scope, content and geographical coverage in response to new developments. UN يجب أن يكون نظام النشر متجاوبا، من حيث النطاق والمضمون والتغطية الجغرافية، مع التطورات الجديدة.
    Their support to regional economic communities varies greatly in scope and effectiveness. UN ويتفاوت بدرجة كبيرة الدعم الذي تقدمه للجماعات الاقتصادية الإقليمية من حيث النطاق والفعالية.
    Contractual service suppliers, which hold most potential for export interest of developing countries, have been improved in scope and duration, and include Independent Professionals as a new category. UN ولقد تحسّن موردو الخدمات التعاقديون، الذين لهم أكبر طاقة تصديرية محتملة تهم البلدان النامية، وذلك من حيث النطاق والمدة، وهم يشملون المهنيين المستقلين كفئة جديدة.
    Anti-Government groups have also committed abuses, although not comparable in scale and organization to those carried out by the State. UN وارتكبت الجماعات المناهضة للحكومة تجاوزات أيضاً، وإن كانت لا تُقارَن من حيث النطاق والتنظيم بالتجاوزات المرتكبة من قبل القوات الحكومية.
    The analysis was in terms of scope, principles and procedures. UN وكان التحليل من حيث النطاق والمبادئ والإجراءات.
    48. The implementation of national execution by the United Nations system, in terms of the common interpretation formulated by CCPOQ, is characterized by broad acceptance, although there are wide disparities in extent (5-100 per cent) and wide diversities in approaches. UN ٤٨ - واﻷخذ بصيغة التنفيذ على الصعيد الوطني بواسطة منظومة اﻷمم المتحدة من حيث التفسير الموحد الذي صاغته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية يتسم بأنه يحظى بقبول واسع برغم وجود تباينات شاسعة من حيث النطاق )٥-١٠٠ في المائة( واختلافات واسعة في النهج المتبعة.
    The crisis management plan and business continuity plan differ in terms of their scope and the use of scenarios. UN وتختلف خطة إدارة الأزمات عن خطة استمرارية تصريف الأعمال من حيث النطاق واستخدام السيناريوهات.
    In the view of the Committee this is not a reservation but, most usually, a statement consistent with its normal competence ratione temporis. UN وفي رأي اللجنة أن هذا لا يشكل تحفظاً بل إنه يمثل في الغالب بيانا يتفق مع الاختصاص العادي للجنة من حيث النطاق الزمني.
    However, demands for United Nations engagement, in terms of both scope and geography, have increased. UN غير أن المنظمة أصبحت مطالبة أكثر من ذي قبل بأن تقوم بدور، سواء من حيث النطاق أو المنطقة الجغرافية.
    54. As the Mission withdraws and prepares for liquidation, the direct support provided to DIS will progressively decrease, both in terms of geographical scope and functionality, and will cease on 31 December 2010. UN 54 - وبالتوازي مع انسحاب البعثة واستعدادها للتصفية، سيقل الدعم المباشر المقدَّم إلى المفرزة الأمنية المتكاملة تدريجيا من حيث النطاق الجغرافي والوظيفي، وسيتوقف في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus