Since 2001, a higher rate of reporting was achieved, with an average of 74 reports submitted annually. | UN | ومنذ عام 2001، ارتفع معدل التقارير، حيث بلغ متوسط عددها سنويا 74 تقريرا. |
The share of exports from Europe and NIS also exhibited growth rates that exceeded the global trend, and indeed the greatest dynamism over the period with an average growth rate of 25.2 per cent. | UN | وقد أظهر أيضا نصيب الصادرات من أوروبا والدول المستقلة حديثا معدل نمو تجاوز الاتجاه العالمي، بل أظهر أكبر قدر من الدينامية طوال الفترة حيث بلغ متوسط معدل النمو 25.2 في المائة. |
The lowest participation was observed in the vocations of electrical and mechanical engineering, with an average of about 7%. | UN | ولوحظ أن أقل مشاركة كانت في مهنتي الهندسة الكهربائية والهندسة الميكانيكية، حيث بلغ متوسط المشاركة فيهما 7 في المائة. |
9. Performance in 2007 of the economies of the new members of the European Union (EU) was robust, with growth averaging 6.0 per cent. | UN | 9 - وفي عام 2007، كان أداء اقتصادات الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي قويا حيث بلغ متوسط معدل النمو 6 في المائة. |
Over the last decade, LDCs as a group have experienced an unprecedented boom with average growth rates of seven per cent per annum between 2000 and 2007. | UN | على مدى العقد الماضي، شهدت أقل البلدان نموا، كمجموعة، طفرة لم يسبق لها مثيل، حيث بلغ متوسط معدلات النمو سبعة في المائة في السنة بين عامي 2000 و2007. |
Overcrowding within the Agency's education system continued, with the average classroom occupancy rate at 42.9 pupils in the 2001/02 academic year. | UN | واستمر الاكتظاظ داخل الجهاز التعليمي للوكالة، حيث بلغ متوسط عدد التلاميذ في الفصل الدراسي الواحد 42.9 تلميذا في السنة الدراسية 2001/2002. |
2. In the Russian Federation and the other members of the Commonwealth of Independent States (CIS), the collapse in output continued virtually unchecked last year, with an average fall of some 13 per cent following a 20 per cent drop in 1992. | UN | ٢ - وفي الاتحاد الروسي والدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة، استمر الهبوط في الناتج دون توقف عمليا في السنة الماضية، حيث بلغ متوسط الهبوط ١٣ في المائة بعد معدل قدره ٢٠ فـــي المائـة في عام ١٩٩٢. |
From then on, its performance consistently exceeded the target, with an average of 99.8 per cent claims processed within 28 days | UN | ومنذ ذلك الحين، تجاوز أداءُ القِسْم باستمرار الهدف المقرر، حيث بلغ متوسط المطالبات المجهزة في غضون 28 يوما 99.8 في المائة |
From then on, its performance consistently exceeded the target, with an average of 99.8 per cent of claims processed within 28 days | UN | ومنذ ذلك الحين، تجاوز أداءُ القِسْم باستمرار الأهداف المقررة، حيث بلغ متوسط المطالبات المجهزة في غضون 28 يوما 99.8 في المائة |
The briefing and panel discussion organized in New York for representatives of nongovernmental organizations was considered useful by 99 per cent of the participants, with an average usefulness rate of 4.8 on a scale from 1 to 5, where 5 was the most positive rating, and the level of information disseminated was rated 4.9 out of 5. | UN | كما اعتُبرت الإحاطات وحلقات النقاش التي نظمت في نيويورك لصالح ممثلي المنظمات غير الحكومية مفيدة في رأي 99 في المائة من المشاركين، حيث بلغ متوسط معدل الفائدة 4.8 على مقياس من 1 إلى 5، حيث يُمثل الرقم 5 أعلى درجات الإيجابية، وبلغ معدل المعلومات الموزعة 4.9، حيث يمثل الرقم 5 أعلى معدل. |
Despite the crisis, globalization has had a positive impact on the region, with an average GDP growth of 5 per cent over the past decade. | UN | ورغم الأزمة كان للعولمة أثر إيجابي على المنطقة حيث بلغ متوسط نمو إجمالي الناتج المحلي إلى 5 في المائة طوال العقد الماضي. |
Social workers continued to be overloaded, with an average caseload of 350, well over the recommended norm of 250 cases per social worker. | UN | وظل الأخصائيون الاجتماعيون مثقلين بالعمل، حيث بلغ متوسط الحالات الموكلة إلى كل أخصائي350 حالة، وهو ما يتجاوز بكثير العدد الموصى به، وهو 250 حالة لكل أخصائي. |
However, consistently fewer women than men have benefited from this support, with an average of 14% over the years. | UN | بيد أن عدد النساء اللاتي استفدن من هذا الدعم كان دائماً أقل من عدد الرجال الذين استفادوا منه، حيث بلغ متوسط عددهن 14 في المائة على مر السنين. |
The United Nations Office at Geneva exceeded the biennial human resources targets with an average selection time of 126 days for all posts and with 33.33 per cent of geographical recruitments selected from unrepresented and underrepresented Member States. | UN | وقد تجاوز مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأهداف المتوخاة للموارد البشرية في فترة السنتين حيث بلغ متوسط الوقت المطلوب لاختيار الموظفين 126 يوما لجميع الوظائف وبلغت نسبة التوظيف حسب التوزيع الجغرافي من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا 33.33 في المائة. |
With respect to reducing the average number of days a post remains vacant, the United Nations Office at Geneva has made significant progress, with an average selection time of 126 days, exceeding the target of 140 days and within range of the Secretariat-wide target of 120 days. | UN | فيما يتعلق بتخفيض متوسط عدد الأيام التي تظل فيها وظيفة ما شاغرة، أحرز مكتب الأمم المتحدة في جنيف تقدما ملحوظا حيث بلغ متوسط الفترة الزمنية التي تستغرقها عملية الاختيار 126 يوما، متجاوزا الهدف المتوخى وهو 140 يوما، وقريبا من الفترة المستهدفة على مستوى الأمانة العامة وهي 120 يوما. |
134. In general, only modest improvements in coverage of care at delivery have occurred, with an average annual increase of 1.7 per cent over the period 1989-1999. | UN | 134 - وبوجه عام لم تتحسن نسبة تغطية الرعاية المقدمة أثناء عملية الوضع إلا بقدر طفيف حيث بلغ متوسط الزيادة السنوية 1.7 في المائة على امتداد الفترة 1989-1999. |
That also accounted for the high vacancy rate for United Nations police (see para. 5 above), with an average deployment of 46 police personnel during the 2004/05 period. | UN | الأمر الذي يفسر أيضا ارتفاع معدل الشغور في شرطة الأمم المتحدة (انظر الفقرة 5 أعلاه) حيث بلغ متوسط نشر أفرادها 46 فردا خلال الفترة 2004-2005. |
Overall performance for the sub-goal is high with the rate of progress reported averaging 82 per cent. | UN | 61 - يتسم الأداء بالنسبة لهذا الهدف الفرعي بأنه عال حيث بلغ متوسط معدل التقدم الذي أبلغ عنه 82 في المائة. |
A modest recovery began in 2004/05, with real annual growth averaging 1.8 per cent, owing to higher cocoa exports and a rise in petroleum output. | UN | وبدأ انتعاش متواضع في الفترة 2004-2005، حيث بلغ متوسط النمو السنوي الفعلي 1.8 في المائة، وذلك بسبب الصادرات العالية من الكاكاو وارتفاع إنتاج النفط. |
Over the last decade, LDCs as a group have experienced an unprecedented boom with average growth rates of seven per cent per annum between 2000 and 2007. | UN | على مدى العقد الماضي، شهدت أقل البلدان نموا، كمجموعة، طفرة لم يسبق لها مثيل، حيث بلغ متوسط معدلات النمو سبعة في المائة في السنة بين عامي 2000 و2007. |
Overcrowding within the Agency's education system continued, with the average classroom occupancy rate at 41.36 pupils in the 2003/2004 academic year. | UN | وظل اكتظاظ الجهاز التعليمي للوكالة مستمرا، حيث بلغ متوسط عدد التلاميذ لكل فصل 41.36 تلميذا في العام الدراسي 2003/2004. |
Population growth in the last decade was less than 1 per cent annually in most Parties, e.g. 0.34 per cent for the countries of the European Community on average. | UN | وكان النمو السكاني في العقد المنصرم أقل من 1 في المائة سنوياً لدى معظم الأطراف، حيث بلغ متوسط النمو في بلدان الجماعة الأوروبية مثلاً 0.34 في المائة. |