Is this the play where the puppets drop the F-bombs? | Open Subtitles | هل هذه المسرحية حيث تقوم الدمى بقول سباب وألفاظ؟ |
This mandated activity is becoming increasingly important, especially in the three areas, where the government is developing relevant initiatives. | UN | وتتزايد أهمية هذا النشاط الصادر به تكليف لا سيما في المناطق الثلاث حيث تقوم الحكومة باتخاذ المبادرات ذات الصلة. |
That pavement's gonna get very chilly if you stay there much longer, and you do know it's where the doggies do their wee-wees. | Open Subtitles | الأرض ستصبح حارة جداً اذا بقيت هنا لمدة أطول ، انت تعرف ان هذا المكان حيث تقوم الكلاب بقضاء حاجتها |
UNAMID relied on a radio bridging solution, whereby its broadcasts were relayed from the Sudan's Al Salaam Radio station to local State radio stations in Darfur | UN | اعتمدت العملية المختلطة على حل وصل شبكات البث الإذاعي، حيث تقوم بترحيل بث برامجها من إذاعة السلام السودانية إلى محطات الإذاعة المحلية في ولاية دارفور |
Mixed farming practices in these regions, whereby a single farm household combines livestock production and cropping, allow more efficient recycling of nutrients within the agricultural system. | UN | ومزيج ممارسات الزراعة وتربية الحيوانات في هذه المناطق، حيث تقوم أسرة معيشية واحدة في المزرعة بالجمع بين إنتاج الماشية وزراعة المحاصيل، إنما يوجد طريقة أكفأ لإعادة تدوير المغذيات داخل النظام الزراعي. |
Emanating from these hubs are the regional " spokes " , wherein smaller, tactical aircraft feed directly into mission areas of operation. | UN | وتنطلق من هذه المحاور ' ' مسارات التوزيع`` الإقليمية، حيث تقوم طائرات تكتيكية أصغر حجما بتغذية مناطق عمليات البعثات مباشرة. |
You think that's where they're setting up the church? | Open Subtitles | كنت تعتقد أن هذا حيث تقوم بإعداد الكنيسة؟ |
But deep below, where the temperature reaches 15 million degrees, the sun fuses hydrogen into helium at a furious rate. | Open Subtitles | لكن في العمق، حيث تصل درجة الحرارة الى 15 مليون درجة حيث تقوم الشمس بدمج الهايدروجين لتحوله الى هيليوم بمعدلات هائلة |
- I don't know-- you, like, do your job and show us where the property line is? | Open Subtitles | ما رأيك أن ننتقل للجزء لا أدرى حيث تقوم بعملك وترينا حددود الملكية |
I have to express the serious concern of the Republic of Croatia regarding the most recent military developments on the occupied territories of Croatia, where the Serbian paramilitary units in the United Nations Protected Area (UNPA) Sector North are preparing a strong military offensive against the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | لا بد لي من اﻹعراب عن القلق البالغ الذي تستشعره جمهورية كرواتيا إزاء التطورات العسكرية التي وقعت مؤخرا في اﻷراضي الكرواتية المحتلة، حيث تقوم الوحدات شبه العسكرية الصربية في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في القطاع الشمالي باﻹعداد لهجوم عسكري قوي على جمهورية البوسنة والهرسك. |
Examples can de drawn from the United States or United Kingdom where the governments periodically evaluate the performance of antitrust authorities and require them to justify value for money. | UN | ويمكن الاستشهاد بأمثلة من الولايات المتحدة أو المملكة المتحدة حيث تقوم الحكومة، دورياً، بتقييم أداء سلطات مكافحة الاحتكار وتطلب منها تبرير الغاية من استخدام الأموال التي قُدِّمت لها. |
55. That was particularly the case in the Middle East, where the Israeli apartheid entity engaged in hateful racist practices. | UN | 55 - وقالت إن هذا ينطبق بوجه خاص على الشرق الأوسط حيث تقوم منظومة الفصل العنصري الإسرائيلي بممارساتها العنصرية البغيضة. |
Individual groups and cells raise money for their own operations and expenses, and there is no centralized disbursement of funds, except in some cases where the Taliban either collects or distributes money. | UN | وتجمع فرادى الجماعات والخلايا الأموال من أجل تمويل عملياتها ونفقاتها الخاصة، وليس هناك مركزية في إنفاق هذه الأموال، ما عدا في بعض الحالات، حيث تقوم طالبان إما بجمع الأموال أو توزيعها. |
Coordination with the social affairs department was formalized on two levels, whereby joint technical working groups would present findings and recommendations on specific issues to a policy and planning group charged with overseeing the process. | UN | وكان ترسيم التنسيق مع دائرة الشؤون الاجتماعية على مستويين، حيث تقوم مجموعات عمل تقنية مشتركة بعرض معطياتها وتوصياتها حول مواضيع محددة على فريق السياسة العامة والتخطيط، الذي يتولى تقييم العملية. |
Another option could be in-sourcing arrangements whereby one United Nations system organization provides ethics services for another. | UN | ويمكن طرح خيار آخر هو الاستعانة بترتيبات من الداخل حيث تقوم إحدى المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بتقديم خدمات الأخلاقيات إلى منظمة أخرى. |
Another option could be in-sourcing arrangements whereby one United Nations system organization provides ethics services for another. | UN | وثمة خيار آخر يمكن أن يتمثل في ترتيبات الاستعانة بمصادر داخلية حيث تقوم منظمة واحدة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة بتقديم خدمات الأخلاقيات لمنظمة أخرى. |
In that context, he described the model used in Harare for the provision of affordable housing, whereby local authorities provided the land, building societies provided the mortgage finance and multilateral organizations provided the hard currency. | UN | وفي هذا السياق وصف النموذج المستعمل في هراري لتوفير الإسكان ميسور التكلفة، حيث تقوم السلطات المحلية بتقديم الأرض وتقوم جمعيات البناء بتقديم تمويل الرهن العقاري وتقوم المنظمات متعددة الأطراف بتقديم العملة الصعبة. |
21. AFISMA employs an integrated support approach wherein military and police second personnel to the civilian-led mission support team. | UN | 21 - وتتبع بعثة الدعم الدولية نهجا متكاملا في مجال توفير الدعم، حيث تقوم بانتداب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للانضمام إلى فريق دعم البعثة تحت قيادة مدنية. |
78. A public-private partnership approach that has allowed for rapid service expansion is franchising, wherein a large national company licenses its sanitation service delivery model and associated technology and management system to local entrepreneurs who become franchisees. | UN | 78 - ونهج الشراكة بين القطاعين العام والخاص الذي أتاح التوسع السريع للخدمات هو منح حق الامتياز، حيث تقوم شركة وطنية كبرى بالترخيص باستخدام نموذجها لتقديم خدمات المرافق الصحية والتكنولوجيا المرتبطة به ولنظام الإدارة لمنظمي مشاريع محليين يصبحون أصحاب امتياز. |
Women occupied positions in almost all spheres of the country's public and political life and in the information sector and the media, where they played a very important role. | UN | وتتبوأ المرأة مناصب في جميع ميادين الحياة العامة والسياسية في البلد تقريبا وفي قطاع الإعلام حيث تقوم بدور بالغ الأهمية. |
The first priority has been the Committee on the Family, where they have served in leadership roles since it was organized in the mid-1980s. | UN | وتعطي تلك المنظمات أولوية عليا للجنة المعنية بالأسرة، حيث تقوم بدور رائد فيها منذ تنظيمها في منتصف الثمانينات. |
The organisation is located at the Vlaamse Gelijkekansenhuis (Flemish Equal Opportunities House) where it manages an extensive library, among other things. | UN | وتقع المنظمة في الدار الفلمندية لتكافؤ الفرص حيث تقوم بإدارة مكتبة ضخمة وغير ذلك. |
Yeah, they're gonna do that thing where you spin a guy around a bunch of times, you get him good and dizzy, and then you tie him to a tree for the weekend. | Open Subtitles | أجل، سيقومون بعمل ذلك الشيء حيث تقوم بتدوير الشخص عدة مرات، تجعله يصاب بالدوار، |
This is a little bit like a Christian penance where you do certain good acts on the earth in other to make up for bad things that you might have done. | Open Subtitles | هذا نوعاً ما تكفير على الطريقة المسيحية حيث تقوم ببعض الأعمال الجدية على الأرض لكى تعوض عن الأشياء السيئة التى قمت بها |