"حيث تكون" - Traduction Arabe en Anglais

    • where the
        
    • where they are
        
    • where it
        
    • in which
        
    • where you're
        
    • being
        
    • where a
        
    • where there is
        
    • where she
        
    • where you are
        
    The benefit can be large since they occur in hot spots where the negative impacts are very large from using mercury. UN وقد تكون الفائدة كبيرة لأن الانخفاضات تحدث في الأماكن الساخنة، حيث تكون الآثار السلبية من استخدام الزئبق كبيرة جداًّ.
    This would certainly be true in a worst-case scenario where the departure of AMISOM was accompanied by increased violence. UN ومن المؤكد أن ذلك يصدق على سيناريو أسوأ الافتراضات حيث تكون مغادرة البعثة مصحوبة بزيادة مستوى العنف.
    The prescribed punishment is 100 lashes, except in the case of rape or adultery, where the punishment is death by stoning. UN والعقوبة المنصوص عليها هي ٠٠١ جلدة، ما عدا في حالة الاغتصاب أو الفجور حيث تكون العقوبة هي اﻹعدام رجما.
    The United Nations Trust Fund emphasizes innovation and investment at the local level, where they are needed most. UN ويؤكد صندوق الأمم المتحدة الاستئماني على الابتكار والاستثمار على الصعيد المحلي، حيث تكون الحاجة إليهما أمس.
    No, but one of my researchers found it in Washington where it's available to anyone who consults the records. Open Subtitles كلا، ولكن وجدها أحد الباحثين لدينا في واشنطن حيث تكون متوفرة لأي شخص يرغب بالاستعانة بأرشيف السجلات
    In this instance, as with the challenges mentioned above, redeployment to another area of the organization where the staff member's skills are a better match may be explored. UN وفي هذه الحالة، كما في حالة التحديات المشار إليها أعلاه، يجوز استكشاف سبل النقل إلى مجال آخر من مجالات عمل المنظمة حيث تكون مهارات الموظف أنسب للاحتياجات.
    In addition to increasing the efficiency and effectiveness of United Nations activities, that reform will save significant resources, which can be redirected to priority areas where the Organization's support is most needed. UN بالإضافة إلى زيادة كفاءة أنشطة الأمم المتحدة وفعاليتها، سيوفر ذلك الإصلاح الكثير من الموارد، التي يمكن إعادة توجيهها إلى مجالات تحظى بالأولوية حيث تكون هناك الحاجة أكبر إلى دعم المنظمة.
    In countries where the control of natural resources is at stake, defenders have been particularly threatened while denouncing the lack of transparency regarding contracts between the State and private companies. UN وفي البلدان حيث تكون السيطرة على الموارد الطبيعية على المحك، يتعرض المدافعون بوجه خاص للتهديد عندما يندّدون بانعدام الشفافية في العقود التي تُبرم بين الدولة والشركات الخاصة.
    The lack of these crucial services increases the likelihood that vulnerable people will choose employment and migration where the risks are larger due to unknown working conditions. UN ويزيد عدم توافر هذه الخدمات الأساسية من احتمال اختيار الأشخاص الضعفاء الهجرة من أجل العمل حيث تكون المخاطر أكبر حجماً بسبب ظروف العمل المجهولة.
    The main exception is an action exclusive to the sheriff court, where the value claimed is less than a set amount. UN والاستثناء الأساسي هو الدعوى التي تختص بها حصراً محكمة عامل الملكة حيث تكون القيمة المطالب بها أدنى من مبلغ معين.
    :: Cultural representation is significant in a multicultural country like Malaysia where the mode of representation is instrumental in determining the progress of integration. UN :: يعد التمثيل الثقافي مهما في بلد متعدد الثقافات مثل ماليزيا حيث تكون طريقة التمثيل مهمة في تحديد التقدم صوب التكامل.
    One model was that of Northern Ireland, where the commission stood alongside a unified equality body. UN وهناك نموذج آخر في آيرلندا الشمالية حيث تكون اللجنة قائمة إلى جانب جهاز موحد معني بالمساواة.
    Most of the programmes cover only workers in the formal sector, where the workforce is stable. UN ولا تشمل معظم البرامج إلا العاملين في القطاع النظامي، حيث تكون القوة العاملة مستقرة.
    The first relates to social interaction, where the family provides both examples and a discussion forum in which learning can occur. UN والمجموعة الأولى تتصل بالتفاعل الاجتماعي، حيث تكون الأسرة القدوة والمحفل الذي تجرى فيه المناقشات ويتعلم فيه الأطفال.
    Provided that appropriate procedures are in place, the contracting authority can take advantage of effective competition even where the competitive base is limited. UN وتستطيع السلطة المتعاقدة أن تستغل التنافس الفعال حتى حيث تكون قاعدة التنافس محدودة، شريطة توافر الإجراءات المناسبة.
    Where host communities are faced with large numbers of visitors, these problems will be intensified particularly where the local culture is fragile. UN وحيث تواجه المجتمعات المضيفة بأعداد كبيرة من الزائرين، فإن هذه المشاكل ستغدو كثيفة لا سيما حيث تكون الثقافة المحلية هشة.
    :: The impact of factional conflicts on the political process, especially where they are linked to economic interests. UN :: الأثر الذي تخلفه الصراعات بين الفصائل على العملية السياسية، ولا سيما حيث تكون مرتبطة بمصالح اقتصادية.
    Wouldn't it be better to leave it where it's safe? Open Subtitles ‏ أليس من الأفضل أن تتركها حيث تكون بمأمن؟
    In such circumstances, in which women were also conservative, change did not come easily. UN وفي مثل هذه الظروف، حيث تكون المرأة نفسها محافظة، لا يكون التغيير سهلا.
    Is this a gender reversal thing, where you're the big man on campus, and I'm the blonde whose ponytail you can't stop pulling? Open Subtitles , أسيكون هذا مثل ما كان في الجامعة حيث تكون انت الشاب المشهور و أنا الشقراء المثيرة التي تتودد إليها دوماً؟
    • Economic morality: being ruled by ethical principles; when competition is fair and contracts are respected; UN ● الأخلاقيات الاقتصادية: سيادة المبادئ الأخلاقية، حيث تكون المنافسة نزيهة والعقود محل احترام؛
    This will be particularly important in situations of ongoing conflict or where a peace process has yet to take root. UN وسيكون هذا هاما على وجه التحديد في حالات النزاع المتواصل أو حيث تكون عملية السلام لم تترسخ بعد.
    In 1995 the project continues to provide registration training, resource persons and materials for country programmes where there is a need to undertake registration exercises on an urgent basis. UN وفي عام ٥٩٩١ استمر المشروع في توفير متطلبات التسجيل من تدريب وموارد بشرية ومادية لصالح البرامج القطرية حيث تكون الحاجة ماسّة إلى إنجاز عمليات التسجيل بسرعة.
    Why don't they sell shawls in shops where she is? Open Subtitles لماذا ألا يبيعون الشالات في الدكاكين حيث تكون أمك؟
    Sometimes, you have one of those days where you are surrounded by people but you still feel pretty lonely. Open Subtitles حيث تكون محاطًا بالناس لكنك رغم ذلك تشعر بالوحدة الشديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus