"حيث قامت" - Traduction Arabe en Anglais

    • where the
        
    • where she
        
    • whereby the
        
    As such, the kind of arms racing that was witnessed during the Cold War where the two superpowers developed thousands of weapons could not translate to the space arena; intelligent actors would not pursue such a course. UN ومن هذا المنطلق، فإن نوع سباق التسلح الذي شهدته حقبة الحرب الباردة، حيث قامت القوتان العظميان بتطوير آلاف الأسلحة، لم يكن له انعكاس في ميدان الفضاء ولم تتخذ الجهات الناشطة الذكية مثل هذا المسار.
    The handling of the riots in Kenema referred to above, where the police and local security apparatus successfully activated all the existing mechanisms to bring the situation under control, illustrated the effectiveness of these security arrangements. UN وقد تجلت فعالية هذه الترتيبات الأمنية في التعامل مع أحداث الشغب المشار إليها أعلاه التي وقعت في كيمينا، حيث قامت الشرطة وجهاز الأمن المحلي بتفعيل جميع الآليات الموجودة بنجاح للسيطرة على الحالة.
    All those arrested that day were taken to the Ibn Taymia school, where the joint forces proceeded to carry out identity checks. UN واقتيد جميع الأشخاص الذين ألقي القبض عليهم في ذلك اليوم إلى مدرسة ابن تيميه حيث قامت القوات المشتركة بالتحقق من هويتهم.
    She goes through the back into the pavilion where she changes into the costume of a hiker, which she kept in her rucksack. Open Subtitles وخرجت من خلف الخيمة الى المكان حيث قامت بتغيير ملابسها وشكلها والتى كانت محتفظة بها هناك فى حقيبة الظهر
    Last week, that scene where she made a surprising announcement that she's going to study abroad- Open Subtitles ذلك المشهد حيث قامت بإعلان مفاجىء بأنها ستدرس في الخارج ..
    The FAO Conference is invited to acknowledge the outcomes of the thirty-seventh session of the Committee on World Food Security, whereby the Committee: UN يُدعى مؤتمر الفاو إلى إقرار نتائج الدورة السابعة والثلاثين للّجنة، حيث قامت اللجنة بما يلي:
    So, moving on, to Jordan, weirdly, where the government has just built a mock town, so that special forces from all over the world can turn up and have a competition to see which one is best. Open Subtitles ذلك، ينتقل إلى الأردن، بغرابة، حيث قامت الحكومة بنيت مجرد مدينة وهمية، القوات بحيث خاصة من جميع أنحاء العالم
    He found drugs in the vials where the victim did her little death experiment. Open Subtitles عثر على عقاقير في قارورة. حيث قامت ضحيتنا بعمل تجربة الموت.
    This arrangement ensures national ownership, as is the case in the Central African Republic, where the Government assumed early leadership on the priority plan. UN ويضمن هذا الترتيب توفر الملكية الوطنية كما هي الحال في جمهورية أفريقيا الوسطى حيث قامت الحكومة في وقت مبكر بدور رائد في خطة الأولويات.
    Disarmament can also follow enforcement action, as has been demonstrated in Iraq, where the United Nations Special Commission has played a pioneering role in practical disarmament, in this case involving weapons of mass destruction. UN ويمكن كذلك أن يلي نزع السلاح إجراء اﻹنفاذ كما تشهد على ذلك الحالة في العراق حيث قامت لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بدور رائد في نزع السلاح العملي الذي شمل في هذه الحالة أسلحة من أسلحة الدمار الشامل.
    An example in this regard is the 2004 case of Ferreira, where the Supreme Court of Appeal drastically reduced the sentence of a woman who had hired killers to murder her domestic partner after enduring years of abuse from such a partner. UN ومن الأمثلة في هذا الصدد قضية فيريرا، عام 2004 حيث قامت محكمة النقض العليا بتخفيف الحكم الصادر على امرأة استأجرت قَتَلَة لقتل شريكها المنزلي بعد سنوات من المعاناة بسبب اعتداءات هذا الشريك.
    where the company had to pay out $2.5 billion. Open Subtitles حيث قامت الشركة بدفع 2.5 مليار دولار
    “Venezuelan authorities reacted energetically to the information, searching for explosives on the island where the meeting was to be held. UN " ونشطت السلطات الفنزويلية لدى تلقي المعلومات، حيث قامت بالبحث عن المتفجرات بالجزيرة التي كان من المقرر عقد الاجتماع بها.
    It asserted that because it was not allowed to re-export its equipment from Iraq after 1984, it had stored the equipment at the " Sayeed Hamdalla " from where the equipment was confiscated by " FAW Establishment " of Iraq. UN وزعمت الشركة أنه نتيجة لعدم السماح لها بإعادة تصدير معداتها من العراق بعد عام 1984 فقد خزنت هذه المعدات في منطقة " السيد حمد الله " حيث قامت " مؤسسة الفاو " العراقية بمصادرتها.
    This year again, the world has witnessed unheard-of violence in the Palestinian territories, where the occupying military Power, Israel, has decidedly opted for State violence, which leads to concepts as dangerous as the so-called targeted assassinations and other preventive operations. UN فقد شهد العالم مرة أخرى هذا العام عنفا في الأراضي الفلسطينية لم يسمع به أحد من قبل، حيث قامت السلطة القائمة بالاحتلال، إسرائيل، باللجوء المتعمد إلى حالة عنف أدت إلى مفاهيم خطيرة، مثل ما يسمى بالاغتيالات الموجهة والعمليات الوقائية الأخرى.
    In a 1996 judgement the Court had ruled that the Convention envisaged State responsibility not only where the State had failed in its obligations of prevention and punishment, but also where it had itself committed the crime of genocide. UN بمنع جريمة إبادة الجنس والمعاقبة عليها ليس محدوداً إقليمياً وفي الحكم الصادر عام 1996 حكمت المحكمة أن الاتفاقية تستهدف مسؤولية الدولة ليس فقط حيث لم تقم الدولة بالتزاماتها بالمنع والمعاقبة، وإنما أيضاً حيث قامت بذاتها بارتكاب جريمة إبادة الجنس.
    Upon instructions from my Government, I have to express the serious concerns of the Republic of Croatia regarding the most recent military developments in the occupied territories of Croatia, where the Serbian paramilitary units in United Nations protected area (UNPA) Sector North have undertaken a strong military offensive against the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يتعين عليﱠ أن أعرب عن قلق جمهورية كرواتيا العميق بشأن التطورات العسكرية اﻷخيرة في أراضي كرواتيا المحتلة، حيث قامت الوحدات الصربية شبه العسكرية في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في قطاع الشمال بهجوم عسكري قوي ضد جمهورية البوسنة والهرسك.
    4. During that initial mission, she visited several sites, such as Ngaragba prison, where she was shown the cells and talked to nine detainees. UN 4- وانتقلت، خلال بعثتها الأولى، إلى عدة مواقع من قبيل سجن نغاراغبا حيث قامت بزيارة بعض الزنزانات والتقت تسعة محتجزين.
    55. She was gratified by the outcome of the Pacific Regional Seminar held in Fiji in the previous month, where she had represented grass-roots organizations, and supported the draft resolution on Guam. UN 55 - وأعربت عن سرورها بنتائج الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي عقدت في فيجي في الشهر الماضي، حيث قامت بتمثيل المنظمات الشعبية وأيدت مشروع القرار المعني بغوام.
    where she whipped him. begging for someone to stop her. Open Subtitles جرّته إلى برجها حيث قامت بجلده استطعت سماع صدى بكائه عبر الأروقة متوسّلاً أنْ يوقفها أحد استطعت سماع صدى بكائه عبر الأروقة متوسّلاً أنْ يوقفها أحد
    This exercise was initiated in the context of more multifaceted and multifunctional peace—keeping and peace—building activities, whereby the three departments developed a flow chart of actions to improve coordination in planning and implementation of complex operations. UN وقد بدأ تنفيذه في إطار أنشطة أكثر تعددا من حيث الجوانب والوظائف لحفظ السلم وبناء السلم، حيث قامت الادارات الثلاث بوضع رسم تخطيطي لمسار الاجراءات من أجل تحسين التنسيق في تخطيط وتنفيذ العمليات المعقدة.
    Of equal importance was the follow-up process whereby the agenda was taken up by Governments, especially in the developing world, and given expression in national programmes of action (NPAs) and in similar sub-national programmes of action at the state, provincial, district and municipal level in many countries. UN وكانت عملية المتابعة تتسم بنفس القدر من اﻷهمية، حيث قامت الحكومات، وبخاصة في العالم النامي، بتبني جدول اﻷعمال التعبير عنه في برامج العمل الوطنية، وفي برامج العمل دون الوطنية المشابهة على مستوى الولايات والمقاطعات والمناطق والبلديات في كثير من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus