"حيث وجدوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • where they found
        
    • who found
        
    • and found
        
    • in which they discovered
        
    • found the
        
    On the way back to the cars, PRCS staff entered one house where they found a man with two broken legs. UN وفي طريق العودة إلى السيارات، دخل طاقم الهلال الأحمر الفلسطيني إلى أحد المنازل حيث وجدوا رجلا مكسور الساقين.
    Over the years of the war, 2 million refugees were transferred to Uzbekistan, where they found shelter. UN وعلى مدار سنوات الحرب، نُقل مليونا لاجئ إلى أوزبكستان، حيث وجدوا الملاذ.
    Owing to the confusion created by the crowd, he managed to escape and was taken to hospital, where they found that he had a fracture to his left hand. UN وبسبب الفوضى التي أثارها حشد المتظاهرين، تمكن من الفرار ونقل إلى المستشفى، حيث وجدوا أنه أصيب بكسر في يده اليسرى.
    This is in agreement with the results of Reth et al. (2005, 2006), who found an enrichment of C10 SCCPs in biota in the North Sea compared to the Baltic Sea (Reth et al. 2005) and in the Arctic as compared to the Baltic Sea (Reth et al. 2006). UN ويتوافق هذا مع النتائج التي توصل إليها Reth وآخرون، 2005، 2006)، حيث وجدوا تركيزاً من البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة (SCCPs) من النوع C10 في نباتات وحيوانات بحر الشمال مقارنة ببحر البلطيق (Reth وآخرون 2005) وفي القطب الشمالي مقارنة ببحر البلطيق (Reth وآخرون 2006).
    Historically, people persecuted on grounds of religion in other lands flocked to India and found safety and freedom to follow their faith. UN وعلى مرّ الزمن، توجه المضطهدون دينياً في بلدان أخرى إلى الهند حيث وجدوا الأمان والحرية في اعتناق معتقداتهم.
    They searched the house in which they discovered political documents and brutally " mistreated " his wife. UN وفتشوا البيت حيث وجدوا وثائق سياسية و " أساؤوا معاملة " زوجته بطريقة وحشية.
    Owing to the confusion created by the crowd, he managed to escape and was taken to hospital, where they found that he had a fracture to his left hand. UN وبسبب الفوضى التي أثارها حشد المتظاهرين، تمكن من الفرار ونقل إلى المستشفى، حيث وجدوا أنه أصيب بكسر في يده اليسرى.
    The unit checking out the shots fired went into an alley off of Third Street where they found two dead bodies. Open Subtitles الوحدة التي أستجابت للبلاغ دخلت زقاق في شارع الـ 3 حيث وجدوا جثتين.
    That old recording studio where they found that body around a month ago, that's Jeannine's, too. Open Subtitles هذا التسجيل القديم استوديو حيث وجدوا أن الجسم منذ حوالي شهر، هذا هو جانين، أيضا.
    So that quarry, that's, uh... that's state-run, where they found the boy, huh? Open Subtitles ذلك المقلع, حيث وجدوا الصبي, هل تديره الولاية؟
    That's where they found my dealer. Open Subtitles هنالك حيث وجدوا تاجر المخدرات الذي أتعامل معه.
    Malestrazza's... where they found a few of the bodies, even his and maybe even where his ghost still hides today. Open Subtitles طابق ماليسترازا حيث وجدوا بعض الجثث ومن ضمنهم جثته ولعل شبحه لا يزال يختبئ هنا
    The police spent the last 48 hours here where they found a family of four murdered. Open Subtitles أمضت الشّرطة آخر 48 ساعة هنا حيث وجدوا أسرة مقتولة مكوّنة من أربعة أفراد.
    It's supposed to be where they found Heather's footage. Open Subtitles من المفترض أن يكون هنا حيث وجدوا شريط فيديو هيذر
    There was some sloppiness in Phoenix where they found the body. Open Subtitles كان هناك بعض الإهمال في العنقاء حيث وجدوا الجسم.
    In the initial phases of internal displacement, they settled in a spontaneous manner, mostly in urban areas where they found accommodation with relatives or in public buildings such as schools, dormitories, technical institutes and rest houses. UN فقد استقروا في المراحل الأولية من عملية التشرد الداخلي على نحو تلقائي في المناطق الحضرية بصورة عامة حيث وجدوا أمكنة للسكنى مع أقربائهم أو في المباني العامة كالمدارس والمهاجع والمعاهد التقنية وبيوت الاستراحة.
    During the second half of 1996, thousands of Sudanese refugees fleeing the conflict in the former Zaire returned to Western Equatoria, where they found safe haven in displaced camps. UN وخلال النصف الثاني من عام ١٩٩٦، عاد آلاف من اللاجئين السودانيين الذين هربوا من الصراع الدائر فيما كان يعرف باسم زائير إلى غرب الاستوائية، حيث وجدوا ملجأ آمنا في مخيمات المشردين.
    This is in agreement with the results of Reth et al. (2005, 2006), who found an enrichment of C10 SCCPs in biota in the North Sea compared to the Baltic Sea (Reth et al. 2005) and in the Arctic as compared to the Baltic Sea (Reth et al. 2006). UN ويتوافق هذا مع النتائج التي توصل إليها Reth وآخرون، 2005، 2006)، حيث وجدوا تركيزاً من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (SCCPs) من النوع C10 في نباتات وحيوانات بحر الشمال مقارنة ببحر البلطيق (Reth وآخرون 2005) وفي القطب الشمالي مقارنة ببحر البلطيق (Reth وآخرون 2006).
    This is in agreement with the results of Reth et al. (2005, 2006), who found an enrichment of C10 SCCPs in biota in the North Sea compared to the Baltic Sea (Reth et al. 2005) and in the Arctic as compared to the Baltic Sea (Reth et al. 2006). UN ويتوافق هذا مع النتائج التي توصل إليها Reth وآخرون، 2005، 2006)، حيث وجدوا تركيزاً من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (SCCPs) من النوع C10 في نباتات وحيوانات بحر الشمال مقارنة ببحر البلطيق (Reth وآخرون 2005) وفي القطب الشمالي مقارنة ببحر البلطيق (Reth وآخرون 2006).
    During the Inquisition, more than 500 years ago, Sephardic Jews took refuge and found safe haven in our country. UN إبان محاكم التفتيش، أي قبل أكثر من 500 عام، لجأ يهود السفارديم إلى بلادنا حيث وجدوا فيها ملاذاً آمناً.
    They searched the house in which they discovered political documents and brutally " mistreated " his wife. UN وفتشوا البيت حيث وجدوا وثائق سياسية و " أساؤوا معاملة " زوجته بطريقة وحشية.
    They went with him to room B.9, found the 1st accused and introduced themselves as intelligence officers. UN وذهبوا معه إلى الغرفة B-9، حيث وجدوا المتهم الأول، وقدموا أنفسهم إليه بوصفهم ضباط استخبارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus