"حيث يتم" - Traduction Arabe en Anglais

    • where they are
        
    • where they're
        
    • whereby
        
    • are being
        
    • where the
        
    • where it is
        
    • at which
        
    • where they were
        
    • where is
        
    • where it's
        
    • where we are
        
    • in which
        
    The Committee meets weekly and its minutes are posted on the Intranet, where they are widely consulted. UN وتجتمع اللجنة أسبوعيا وتنشر محاضرها على الشبكة الداخلية، حيث يتم الإطلاع عليها على نطاق واسع.
    Asian reporter Trisha Takanawa joins us live from the ceremony where they are choosing this year's theme. Open Subtitles المراسله الاسيويه تريشا تاكاناوا تنظم الينا مباشره من الاحتفال حيث يتم اختيار موضوع هذه السنه
    where they're sewn together, mouth to anus, but it's with friends, Open Subtitles حيث يتم مخيط معا، الفم إلى الشرج، ولكن مع الأصدقاء،
    There should be stricter adherence to proper budget procedure, whereby assessments were decided on the basis of appropriations that had been duly approved by the Assembly following consideration of complete and fully justified budget submissions. UN ويتعين أن يتم التقيد الصارم بإجراء الميزانية المعتاد حيث يتم تحديد الأنصبة المقررة على أساس الاعتمادات التي وافقت عليها الجمعية العامة بعد دراسة تقارير الميزانية بشكل كامل وعلى نحو يمكن تبريره.
    Its place is in the classrooms where the leaders of tomorrow are being formed. UN إن مكانها فصول الدراسة حيث يتم إعداد قادة الغد.
    Kenya believes in the two-State solution where the territorial integrity of Palestine within the 1967 borders is upheld and the peace and security of Israel are both assured and guaranteed. UN وكما ذكرت من قبل، تعتقد كينيا في الحل القائم على دولتين حيث يتم التأكيد على وحدة أراضي فلسطين داخل حدود عام 1967 وكفالة سلام وأمن إسرائيل وضمانهما.
    In the first stage, whole ore is gravity fed into a screening trommel where it is washed with water and classified. UN ففي المرحلة الأولى، يتم ضخ الركاز الكامل بواسطة الثقل النوعي في غربال فرز اسطواني دوار حيث يتم غسله بالماء وتصنيفه.
    82. Following the bidding period, FDA must hold a bid-opening ceremony at which bids are announced. UN 82 - وبعد انقضاء فترة تلقّي العطاءات، يجب أن تعقد الهيئة جلسة لفتح العطاءات حيث يتم إعلان العطاءات المقدّمة.
    Suspects could be held in recognized police stations or in prisons, where they were segregated from convicted prisoners. UN ويمكن إبقاء المشتبه بهم في رهن مراكز الشرطة أو في السجن، حيث يتم الفصل بينهم وبين السجناء المحكومين.
    These women are required to enrol in the Business Skills Programme, where they are taught how to market their products, business management and planning. UN ويشترط تسجيل هؤلاء النساء في برنامج المهارات التجارية حيث يتم تعليمهن كيفية تسويق منتجاتهن وإدارة ةتخطيط المشاريع.
    I am luckier than most girls that get sent overseas or stuck in a dungeon where they are raped constantly. Open Subtitles أنا أكثر حظا من معظم الفتيات اللواتي أرسلن عبر البحار أو العالقات بزنزانة حيث يتم أغتصابهن بأستمرار.
    Offers of false employment in urban areas lure young women and girls from rural areas to move to cities, or abroad, where they are forced into sexual exploitation. UN وتغري عروض عمل زائف في المناطق الحضرية النساء الشابات والفتيات لمغادرة الأرياف نحو المدن أو إلى الخارج، حيث يتم إخضاعهن للاستغلال الجنسي.
    The minerals are usually brought in vehicles into the neutral zone, after which they are carried to the Rwandan side, where they are loaded onto another vehicle. UN وعادة ما يتم إحضار المعادن على متن مركبات إلى المنطقة المحايدة، وبعد ذلك تُنقل إلى الجانب الرواندي، حيث يتم شحنها في مركبة أخرى.
    If we could ever find out where they're holding Vincent, that is. Open Subtitles إذايمكنأن نجدأيوقتمضى حيث يتم عقد فنسنت، وهذا هو.
    The fact remains that they yet to tell us where they're taking our people. Open Subtitles وتبقى الحقيقة أنها لم تبلغ لنا حيث يتم أخذ شعبنا.
    The fire and the vengeance, whereby the wrong shall be righted and the truth be told. Open Subtitles النار والانتقام حيث يتم تصحيح الخطأ ويقال الحقيقة
    UNFPA continues its trend of negative real budget growth from the previous biennium, whereby a part of statutory increases is absorbed with volume reductions. UN ويواصل الصندوق اتجاهه المتمثل في تحقيق نمو حقيقي سلبي للميزانية عن فترة السنتين السابقة، حيث يتم استيعاب جزء من زيادات التكاليف النظامية عن طريق نقصان في الحجم.
    Nevertheless, there has been some improvement, especially in water quality, as increased quantities of chlorinated water are being produced. UN غير أنه تم تسجيل بعض التحسن، ولا سيما في نوعية المياه، حيث يتم إنتاج كميات متزايدة من المياه المعالجة بالكلور.
    Once weaned, it is gradually absorbed into the world of men or the feminine universe, where it is prepared for its future responsibilities as a man or as the mother of a family. UN وبعد الفطام، يدخل تدريجيا عالم الذكورة أو عالم الأنوثة حيث يتم إعداده لمسؤولياته المقبلة بوصفه رجل أو أم الأسرة.
    Attention at the global level will complement support at the national and regional levels, at which the technical cooperation and analytical work of the United Nations is undertaken. UN وسيكمّل الاهتمام على الصعيد العالمي الدعم على الصعيدين الوطني والإقليمي، حيث يتم التعاون الدولي والعمل التحليلي الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    31. Extremist political parties were on the rise, particularly in Europe, where they were tolerated under the pretext of freedom of expression. UN 31 - وفيما يتعلق بالأحزاب السياسية المتطرفة، من الواضح أنها تتزايد، لا سيما في أوروبا، حيث يتم قبولها تحت ذريعة حرية التعبير.
    Big bro, where is your next stop? Open Subtitles إخوانه كبيرة , حيث يتم التوقف في المرة القادمة؟
    As Marla listens, audio recordings travel through the Web to a server where it's processed into a text. Open Subtitles عندما تستمع مارلا تسجيل صوتي يسافر من خلال شبكة الى خادم حيث يتم معالجتها الى نص
    And now we are in a position where we are being most aggressively censored by the Washington establishment of the United States. Open Subtitles ونحن الآن في موقف حيث يتم رقابة نحن معظم بقوة من قبل واشنطن قيام الولايات المتحدة.
    An unacceptable situation is currently developing in which the Treaty is actually being implemented by only one side. UN فهناك وضع غير مقبول يتطور في الوقت الراهن حيث يتم عمليا تنفيذ المعاهدة من جانب واحد فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus