"حيز إنساني" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian space
        
    Sustained humanitarian response requires that humanitarian space be obtained, managed and maintained throughout a conflict by keeping the parties continuously engaged. UN وتتطلب الاستجابة الإنسانية المستمرة توفر حيز إنساني وتنظيم هذا الحيز والعمل مع الأطراف بشكل مستمر.
    We also see this proposition as being in line with the system-wide coherence that the Secretary-General wishes to promote to provide humanitarian space and to ensure that humanitarian actors have safe and unimpeded access to vulnerable populations. UN كما نرى هذا الاقتراح متسقا مع الترابط على مستوى المنظومة الذي يود الأمين العام تعزيزه بغية تهيئة حيز إنساني وضمان توفير وصول آمن بغير عوائق للعاملين في المجال الإنساني إلى السكان المعرضين لذلك.
    However, national laws are, generally speaking, not well-suited for the purpose of creating a " humanitarian space " in the wake of a disaster since compliance can prove onerous and costly in terms of both resources and time lost. UN غير أن القوانين الوطنية عموما ليست مهيئة لغرض إنشاء ' ' حيز إنساني`` في أعقاب كارثة ما دام الامتثال قد يكون مرهقا ومكلفا من حيث الموارد والوقت الضائع.
    Humanitarian coordinators are tasked through their terms of reference with ensuring that efforts to gain reliable humanitarian space are properly coordinated and based on strategic planning and adequate preparation. UN فمهمة المنسقين الإنسانيين، من خلال اختصاصاتهم، هي ضمان أن تكون الجهود الرامية إلى إتاحة حيز إنساني يمكن الاعتماد عليه، منسقة على نحو مناسب، وأن تستند إلى تخطيط استراتيجي وإعداد مناسب.
    79. The provision of assistance to a large population dependent on humanitarian aid in a highly insecure environment demands the safeguarding of an impartial and independent humanitarian space and humanitarian principles. UN 79 - إن تقديم المساعدة لعدد كبير من السكان ممن يعتمدون على المساعدة الإنسانية في بيئة غير آمنة إلى درجة كبيرة يتطلب حماية حيز إنساني حيادي ومستقل بالإضافة إلى المبادئ الإنسانية.
    263. A humanitarian space for humanitarian actors to assess and attempt to meet humanitarian needs will be ineffective in the absence of essential relief materials, including food, clean water and medical supplies. UN 263 - إن توفير حيز إنساني للجهات الفاعلة لتقيم الاحتياجات الإنسانية والسعي إلى تلبيتها لن يكون فعالا في غياب مواد الإغاثة الأساسية - بما فيها الأغذية والماء النقي والإمدادات الطبية.
    38. To be successful, humanitarian negotiators must be consistent, transparent, accountable and credible in their pursuit of humanitarian objectives and obtaining reliable humanitarian space. UN 38 - ولكي ينجح مفاوضو الشؤون الإنسانية، يتعين عليهم أن يعملوا بانتظام وشفافية وأن يتسموا بالمساءلة والمصداقية في سعيهم لتحقيق الأهداف الإنسانية والتوصل إلى تهيئة حيز إنساني يمكن الاعتماد عليه.
    16. As a general rule, access negotiations should always have a clear objective, namely, humanitarian space providing unimpeded, timely, safe and sustained access to people in need. UN 16 - ينبغي دائما، كقاعدة عامة، أن يوضع للمفاوضات حول إمكانية الوصول هدف واضح وأن تفضي إلى توفير حيز إنساني يمكن من الوصول إلى المحتاجين بدون عوائق وفي الوقت المطلوب وبصورة مأمونة ومستمرة.
    This involvement in what traditionally has been seen as " humanitarian space " raises significant issues in respect of principles, as well as policy and operational questions. UN وهذه المشاركة في ما ينظر إليه تقليديا على أنه " حيز إنساني " تثير قضايا هامة فيما يتعلق بالمبادئ، والسياسة العامة والمسائل التشغيلية.
    67. While welcoming the recent letter of understanding with WFP, providing for more humanitarian space for the monitoring of food distribution, the Special Rapporteur calls on the Government to provide similar access to other United Nations and non-United Nations organizations working in the country. UN 67 - بينما يرحب المقرر الخاص برسالة التفاهم الموقعة مؤخراً مع برنامج الأغذية العالمي، التي تقضى بإتاحة حيز إنساني أكبر لرصد توزيع الأغذية، فإنه يدعو الحكومة إلى توفير إمكانية مماثلة لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى وخلافها من المنظمات العاملة في البلد.
    V. Humanitarian access A. International legal foundations governing humanitarian access 49. The need to establish and maintain humanitarian space is essential in order to effectively meet the humanitarian needs of conflict-affected and displaced populations, to mitigate suffering and to enable United Nations agencies, funds and programmes to exercise their mandates. UN 49 - لا محيد عن إنشاء حيز إنساني والحفاظ عليه في سبيل الاستجابة بفعالية للاحتياجات الإنسانية للسكان المشردين والمتضررين من النـزاعات، بغية تخفيف المعاناة وتمكين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من الاضطلاع بولاياتها.
    A. International legal foundations governing humanitarian access 50. The need to establish and maintain humanitarian space is essential in order to effectively meet the humanitarian needs of conflict-affected and displaced populations, to mitigate suffering and to enable United Nations agencies, funds and programmes to exercise their mandates. UN 50 - إنه لا محيد عن إنشاء حيز إنساني والحفاظ عليه في سبيل الاستجابة بفعالية للاحتياجات الإنسانية للسكان المشردين والمتضررين من النزاعات، بغية تخفيف المعاناة وتمكين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من الاضطلاع بولاياتها.
    37. Priority area 4 -- Advocacy for humanitarian space. BINUCA will work with United Nations system partners in the Central African Republic to prioritize efforts to obtain and maintain full humanitarian access to people in need of critical assistance and protection. UN 37 - مجال الأولوية 4: الدعوة إلى إنشاء حيز إنساني - سيعمل المكتب مع شركاء منظومة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى على إيلاء الأولوية للجهود الرامية إلى الحصول على إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية بصورة تامة إلى الأشخاص المحتاجين بشدة إلى المساعدة والحماية والحفاظ عليها.
    A. International legal foundations governing humanitarian access 38. The need to establish and maintain humanitarian space is essential in order to effectively meet the humanitarian needs of conflict-affected and displaced populations, to mitigate suffering and to enable United Nations agencies, funds and programmes to exercise their mandates. UN 38 - تكتسب ضرورة إنشاء حيز إنساني والحفاظ عليه أهمية أساسية لتلبية الاحتياجات الإنسانية للسكان المتضررين بسبب النزاعات والمشردين بصورة فعالة، بغية تخفيف المعاناة وتمكين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من ممارسة ولاياتها.
    10. Humanitarian organizations have voiced concern about the future security environment and the possible consequences for their access to vulnerable populations of the withdrawal of MINURCAT, in particular with respect to the delivery of assistance, the maintenance of safe and secure humanitarian space and sufficiency of funding. UN 10 - وأعربت المنظمات الإنسانية عن القلق إزاء الحالة الإنسانية في المستقبل والآثار التي يمكن أن تترتب على ذلك فيما يتعلق بالوصول إلى السكان المعرضين للخطر بعد انسحاب البعثة، لا سيما فيما يتعلق بتوصيل المساعدة، والمحافظة على حيز إنساني آمن ومأمون وعلى كفاية الأموال.
    29. The need to establish and maintain humanitarian space is essential in order to effectively meet the humanitarian needs of conflict-affected and displaced populations, to mitigate suffering and to enable United Nations agencies, funds and programmes to exercise their mandates. UN 29 - تكتسب ضرورة إنشاء حيز إنساني والحفاظ عليه أهمية أساسية لتلبية الاحتياجات الإنسانية للسكان المتضررين بسبب النزاعات والمشردين بصورة فعالة، بغية تخفيف المعاناة وتمكين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من ممارسة ولاياتها.
    Negotiating a " humanitarian space " has therefore been a long and difficult process, with the Government often either unwilling or unable to provide the access required by humanitarian agencies whose goal is to undertake normal programme implementation, monitoring and evaluation activities. UN لذلك، فإن التفاوض على " حيز إنساني " كان عملية طويلة شاقة، وغالباً ما كانت الحكومة غير راغبة في توفير إمكانية الوصول اللازمة للوكالات الإنسانية التي تهدف إلى الاضطلاع بالأنشطة العادية اللازمة لتنفيذ البرامج ورصدها وتقييمها، أو غير قادرة على توفير تلك الإمكانية.
    69. Negotiating a `humanitarian space'in the Democratic People's Republic of Korea had been a long and difficult process, and United Nations entities and NGOs continued to face operational challenges, especially in gaining access to various part of the country in order to monitor delivery. UN 69 - وقال إن التفاوض من أجل إتاحة ' ' حيز إنساني`` في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية كان عملية مطولة وصعبة، ولا تزال كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تواجه تحديات في مجال التشغيل، وبخاصة فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى أجزاء البلد المختلفة، من أجل رصد عمليات التسليم.
    UNHCR recommended that China take all measures to ensure viable and effective humanitarian space for those asylum seekers who might be determined to be in need of international protection, including issuing them identification and documentation to legally reside in China. UN وأوصت المفوضية السامية الصين باتخاذ جميع التدابير الرامية إلى كفالة حيز إنساني قابل للحياة وفعال لطالبي اللجوء الذين قد يثبت أنهم في حاجة إلى حماية دولية، بما في ذلك إصدار هوية ووثائق من أجل إقامتهم بشكل قانوني في الصين(147).
    As noted in the Memorandum by the Secretariat (A/CN.4/590, para. 70), " national laws are, generally speaking, not well suited for the purpose of creating a `humanitarian space'in the wake of a disaster since compliance can prove onerous and costly in terms of both resources and time lost " . UN ومثلما يرد في مذكرة الأمانة العامة في (A/CN.4/590، الفقرة 70)، فإن " القوانين الوطنية عموما ليست مهيئة لغرض إنشاء ' ' حيز إنساني`` في أعقاب كارثة ما دام الامتثال قد يكون مرهقا ومكلفا من حيث الموارد والوقت الضائع " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus