"حيز السريان" - Traduction Arabe en Anglais

    • into force of
        
    • be enacted
        
    • entered into force
        
    • into force and
        
    • enter into force
        
    Effective date(s) of entry into force of actions UN التواريخ الفعلية لدخول الإجراءات حيز السريان
    Effective date(s) of entry into force of actions UN التواريخ الفعلية لدخول الإجراءات حيز السريان
    Effective date(s) of entry into force of actions UN التواريخ الفعلية لدخول الإجراءات حيز السريان
    Effective date(s) of entry into force of actions UN التواريخ الفعلية لدخول الإجراءات حيز السريان
    To note also the Party's update on the status of its commitment, contained in decision XV/36, to establish an ozone-depleting substance import quota system, including its expectation that the system would be enacted no later than 31 January 2006; UN (ب) أن تحيط علماً أيضاً بالبيانات المستكملة التي قدمها هذا الطرف بشأن الوضع الخاص بالتزامه، والوارد بالمقرر 15/36 القاضي بإنشاء نظام لتحديد الحصص لواردات المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك توقعاته بدخول هذا النظام حيز السريان في موعد غايته 31 كانون الثاني/يناير 2006؛
    The Convention entered into force in 1992. UN وقد دخلت الاتفاقية حيز السريان في عام 1992.
    Non-Article 5: Upon entry into force of the Copenhagen Amendment. UN الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5: عند دخول تعديل كوبنهاجن حيز السريان
    Article 5: Upon entry into force of the Copenhagen Amendment and passage of year 2015 UN الأطراف العاملة بموجب المادة 5: عند دخول تعديل كوبنهاجن حيز السريان ومرور عام 2015
    Non-Article 5: Upon entry into force of the Copenhagen Amendment. UN الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5: عند دخول تعديل كوبنهاجن حيز السريان
    Article 5: Upon entry into force of the Copenhagen Amendment and passage of year 2015 UN الأطراف العاملة بموجب المادة 5: عند دخول تعديل كوبنهاجن حيز السريان ومرور عام 2015
    The Egyptian Government is in the process of determining the domestic requirements for entry into force of the agreement. UN وتقوم الحكومة المصرية بتحديد المتطلبات المحلية لدخول هذا الاتفاق حيز السريان.
    A visible consequence of those advocacy and capacitybuilding efforts was the entry into force of the Protocol in 2010. UN ومن النتائج البارزة لجهود المناصرة وبناء القدرات دخول البروتوكول حيز السريان في 2010.
    These materials were disseminated at activities such as the above-mentioned workshops to facilitate entry into force of the Ban Amendment. G. Building capacity UN وقد وزعت هذه المواد أثناء القيام بأنشطة مثل حلقات التدريب العملي الآنفة الذكر وذلك لتيسير دخول التعديل الخاص بالحظر حيز السريان.
    Effective date(s) of entry into force of actions UN التواريخ الفعلية لدخول الإجراءات حيز السريان
    Upon entry into force of the Protocol UN عند دخول البروتوكول حيز السريان
    Upon entry into force of the London Amendment UN عند دخول تعديل لندن حيز السريان
    Upon entry into force of the Protocol UN عند دخول البروتوكول حيز السريان
    Upon entry into force of the London Amendment UN عند دخول تعديل لندن حيز السريان
    Entry into force of UN Convention Against Corruption by 2005; most governments ratify by 2006-2007 UN دخول اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد حيز السريان بحلول عام 2005؛ وتصدق عليها معظم الحكومات بحلول 2006-2007
    To note also the Party's update on the status of its commitment, contained in decision XV/36, to establish an ozone-depleting substance import quota system, including its expectation that the system will be enacted no later than 31 January 2006; UN (ب) أن تشير أيضاً إلى استكمال البيانات الذي قدمه هذا الطرف بشأن الوضع الخاص بالتزامه، والوارد بالمقرر 15/36 القاضي بإنشاء نظام لتحديد الحصص الخاصة باستيراد المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك توقعاته بدخول هذا النظام حيز السريان في موعد غايته 31 كانون الثاني/يناير 2006؛
    My Government commends all those States that have already brought their Protocols into force and urges all others to do so as quickly as possible. UN وتشيد حكومتي بجميع الدول التي أدخلت بروتوكولاتها حيز السريان وتحث جميع الدول الأخرى على أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    Therefore, the initial assumption should be that a treaty did not enter into force for the author of an invalid reservation because the principle of consent -- and consequently intention -- remained the key consideration. UN وبالتالي فإن الافتراض الأوَّلي لا بد وأن يتمثل في أن المعاهدة لا تدخل حيز السريان بالنسبة لصاحب تحفظ غير صحيح لأن مبدأ الموافقة، ومن ثم مبدأ النية يظل هو الاعتبار الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus