"حيز النفاذ إلا" - Traduction Arabe en Anglais

    • into force only
        
    • into force until
        
    • become effective only
        
    • into effect until
        
    The Agreement establishing the Common Fund for Commodities, which was adopted in 1981, entered into force only in 1989, with its first window designed to finance buffer stocks suspended. UN ولم يدخل الاتفاق المنشئ للصندوق المشترك للسلع الأساسية المعقود في عام 1981 حيز النفاذ إلا في عام 1989، مع تعليق نافذته الأولى المخصصة لتمويل المخزونات الاحتياطية.
    It can enter into force only when it has been ratified by 20 States. UN ولا يمكن أن تدخل حيز النفاذ إلا إذا صدقت عليها ٠٢ دولة.
    The document will enter into force only after the completion of internal domestic procedures. UN ولن تدخل الوثيقة حيز النفاذ إلا بعد انتهاء الإجراءات الوطنية الداخلية.
    However, the Bill of Rights will not enter into force until three years after the appointed day. UN بيد أن شرعة الحقوق لن تدخل حيز النفاذ إلا بعد اليوم المقرر بثلاث سنوات.
    Having begun with its opening for signature 20 years ago, the Convention did not enter into force until 12 years later. UN فالاتفاقية التي فتح باب التوقيع عليها قبل 20 سنة، لم تدخل حيز النفاذ إلا بعد 12 سنة.
    However, the new Criminal Code would enter into force only once the whole police data processing system had been modernized and reconfigured, at a date yet to be determined. UN غير أن القانون الجنائي الجديد لن يدخل حيز النفاذ إلا بعد تحديث وتجديد مجمل النظام الذي تستخدمه الشرطة لمعالجة البيانات، وذلك في تاريخ لم يقرَّر بعد.
    The Convention would enter into force only after its ratification by at least 20 States. UN ولن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ إلا بعد أن يصادق عليها ٢٠ دولة على اﻷقل.
    International treaties shall enter into force only after being ratified or approved. UN ولا تدخل المعاهدات الدولية حيز النفاذ إلا بعد التصديق عليها أو الموافقة عليها.
    The argument that that evidence had existed at the time of examination of the case but was not known to the court could not be accepted, since the decisions had been issued and had entered into force only in 2001. UN ولا يمكن قبول الحجة القائلة بأنَّ ذلك الإثبات كان قائما وقت النظر في القضية دون أن تكون المحكمة على علم به، لأنَّ الأحكام لم تصدر ولم تدخل حيز النفاذ إلا في عام 2001.
    No figures could yet be provided, as it had entered into force only recently, in early January 2007. UN وليس بالاستطاعة حتى الآن إعطاء أرقام، إذ أنه لم يدخل حيز النفاذ إلا منذ عهد قريب، في أوائل كانون الثاني/يناير 2007.
    Even after this unanimous approval, the Covenants, which required 35 ratifications, came into force only 10 years subsequently. UN وحتى بعد اقرار العهدين بالاجماع، فإنهما لم يدخلا حيز النفاذ إلا بعد ذلك بعشرة أعوام ﻷنه كان يلزم لذلك أن تصدق عليهما خمس وثلاثون دولة.
    Those arrangements shall enter into force only upon approval by the Permanent Council, upon the advice of its Committee on Administrative and Budgetary Affairs, and only upon a determination that: UN ولا تدخل تلك الترتيبات حيز النفاذ إلا بعد موافقة المجلس الدائم، عليها بناء على مشورة لجنته المعنية بشؤون الإدارة والميزانية، وبعد تقرير ما يلي:
    This event could be considered as a significant achievement for such a recent counter-terrorism instrument, which was adopted in 2005 and entered into force only in 2007. UN ويمكن اعتبار هذا الحدث إنجازا مهما بالنسبة لصك حديث في مجال مكافحة الإرهاب، حيث أنه اعتُمد في عام 2005 ولم يدخل حيز النفاذ إلا في عام 2007.
    58. The status-of-mission agreement between the United Nations and the Government of Iraq was signed on 3 June 2005, but will enter into force only following formal ratification by the Council of Representatives. UN 58 - وُقِّع اتفاق مركز البعثة بين الأمم المتحدة وحكومة العراق في 3 حزيران/ يونيه 2005، ولكنه لن يدخل حيز النفاذ إلا بعد تصديق مجلس النواب عليه رسميا.
    64. The status of mission agreement between the United Nations and the Government of Iraq was signed on 3 June 2005, but will enter into force only following formal ratification by the Council of Representatives. UN 64 - وُقِّع اتفاق مركز البعثة بين الأمم المتحدة وحكومة العراق في 3 حزيران/ يونيه 2005، ولكنه لن يدخل حيز النفاذ إلا بعد التصديق عليه رسميا من مجلس النواب.
    39. In 1989, by its resolution 44/34, the General Assembly adopted the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. However, the Convention entered into force only in 2001. UN 39- وعام 1989، اعتمدت الجمعية العامة بموجب قرارها 44/34 الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، لكن هذه الاتفاقية لم تدخل حيز النفاذ إلا في عام 2001.
    Since the Constitution entered into force only on 3 July 1992, the majority of such restrictive laws have yet to be adopted and, as a result, the majority of rights and liberties are entirely unrestricted. UN ونظرا ﻷن الدستور لم يدخل حيز النفاذ إلا في ٣ تموز/يوليه ٢٩٩١، فلم تُعتمد بعد أغلبية هذه القوانين التقييدية؛ ونتيجة لذلك، فإن أغلبية الحقوق والواجبات غير مقيدة على الاطلاق.
    However, due to the complex, novel mechanisms in the Protocol and the political difficulties in achieving agreement on how those mechanisms would be implemented, the Kyoto Protocol did not enter into force until 2005. UN ومع ذلك، فنظراً لتعقد الآليات الجديدة المنصوص عليها في البروتوكول، ونظراً للصعوبات السياسية في التوصل إلى اتفاق بشأن كيفية تنفيذ هذه الآليات، لم يدخل بروتوكول كيوتو حيز النفاذ إلا في سنة 2005.
    The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights was adopted on 16 December 1966 and did not enter into force until 3 January 1976. UN ومما يُذكر أن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية اعتُمد في 16 كانون الأول/ديسمبر 1966 لكنه لم يدخل حيز النفاذ إلا في 3 كانون الثاني/يناير 1976.
    The maximum amount that might be paid by the United Nations until the end of 1999, assuming that the Agreement did not enter into force until 16 November 1998, would be $25,438,500. UN والحد اﻷقصى الذي يمكن أن تتحمله اﻷمم المتحدة حتى نهاية عام ١٩٩٩ يقدر أن يكون ٥٠٠ ٤٣٨ ٢٥ دولار، على فرض أن الاتفاق لا يدخل حيز النفاذ إلا في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    In accordance with paragraph 34 of the GEF Instrument, the amendments may become effective only after adoption by the three GEF Implementing Agencies (UNDP, United Nations Environment Programme (UNEP) and the World Bank) and the Trustee (World Bank). UN ووفقا للفقرة 14 من صك مرفق البيئة العالمية، لا يمكن أن تدخل التعديلات حيز النفاذ إلا بعد أن تعتمدها الوكالات المنفذة الثلاث لمرفق البيئة العالمية (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي) والقيِّم (البنك الدولي).
    The terms of the proposed agreement also stipulated that the agreement would not enter into effect until the first of 10 annual instalment payments of the actuarial costs involved had been made to the Fund by the Government of the Russian Federation. UN وتقضي شروط الاتفاق المقترح أيضا بأن الاتفاق لن يدخل حيز النفاذ إلا بعد قيام حكومة الاتحاد الروسي بدفع القسط اﻷول من اﻷقساط السنوية العشرة من التكاليف الاكتوارية إلى الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus