"حيز النفاذ دون" - Traduction Arabe en Anglais

    • into force without
        
    We look forward to its entry into force without delay. UN ونتطلع إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ دون إبطاء.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is another significant instrument that must be brought into force without further delay. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صك هام آخر يجب أن يدخل حيز النفاذ دون مزيد من التأخير.
    I also urge further efforts to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force without delay. UN كما أحث على بذل المزيد من الجهود لكي تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ دون إبطاء.
    Invite the African States to ratify the Treaty as soon as possible so that it can enter into force without delay; UN تدعو الدول اﻷفريقية إلى التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن كي تدخل حيز النفاذ دون تأخير؛
    They urged ratification of the Chemical Weapons Convention at the earliest possible date to enable it to enter into force without delay. UN وحثوا على التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في أقرب وقت مكن حتى تدخل حيز النفاذ دون إبطاء.
    Japan appeals to all countries that have not yet done so to become parties to this important agreement so that it will come into force without further delay. UN وتناشد اليابان جميع البلدان التي لم تصبح بعد أطرافا في هذه الاتفاقية الهامة أن تفعل ذلك اﻵن حتى تدخل حيز النفاذ دون مزيد من التأخير.
    The European Union calls on all States to sign and ratify the Treaty as soon as possible in order to permit its entry into force without delay. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن ﻹتاحة دخولها حيز النفاذ دون تأخير.
    New Zealand hopes that the already large number of signatures will be swelled by many more in the weeks to come and that early ratifications will be followed by entry into force without delay. UN وتأمل نيوزيلندا أن عدد الدول الموقعة، الذي هو عدد كبير بالفعل، سيزداد كثيرا في اﻷسابيع القادمة، وأن ترد التصديقات في وقت مبكر فتدخل المعاهدة بعد ذلك حيز النفاذ دون تأخير.
    We hope, too, that early ratification will lead to entry into force without delay. UN ونأمل كذلك في أن تؤدي المصادقة المبكـرة عليها الى دخولها حيز النفاذ دون إبطاء.
    Its signing by 87 Member States and organizations gives us hope that the process of ratification will also be smooth and efficient, so as to allow for the Convention to enter into force without delay. UN إن توقيع ٨٧ دولة عضوا ومنظمة عليها يتيح لنا اﻷمل في أن عملية التصديق ستكون أيضا سلسة وكفؤة، وذلك حتى يتاح للاتفاقية أن تدخل إلى حيز النفاذ دون تأخير.
    I therefore appeal once again to the Government to take all practical measures to ensure that the status-of-mission agreement is finalized in accordance with United Nations standards and brought into force without further delay. UN ولذلك فإنني أناشد الحكومة مجددا اتخاذ جميع التدابير العملية لكفالة إبرام اتفاق مركز البعثة وفقا لمعايير الأمم المتحدة وإدخاله حيز النفاذ دون مزيد من الإبطاء.
    To enable the CTBT to enter into force without any further delay, we are convinced, the nuclear-weapon States should take a leading role in global peace and security. UN ولتمكين معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من دخول حيز النفاذ دون المزيد من التأخير، نحن مقتنعون بأنه يتعين على الدول الحائزة لأسلحة نووية القيام بدور ريادي في مجال السلم والأمن العالميين.
    76. The new Civil Code entered into force, without difficulty or drawbacks, in October 2011. UN 76- ودخل القانون المدني الجديد حيز النفاذ دون صعوبات أو عوائق في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    He later also stressed that the test underscored the urgency of bringing the Treaty into force without further delay. UN كما شدّد في وقت لاحق على أن إجراء التجربة قد أكّد الحاجة الملحة إلى إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ دون مزيد من التأخير.
    We call for the ratification of the Treaty of Pelindaba and its Protocols on the establishment of an African nuclear-weapon-free zone by the required number of States so that the Treaty can enter into force without further delay. UN وندعو إلى مصادقة العدد المطلوب من الدول على معاهدة بليندابا وبروتوكولاتها بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، حتى يتسنى دخول المعاهدة حيز النفاذ دون مزيد من التأخير.
    Japan firmly believed that one of the steps which each Member State could take was to decide to become a party to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and to bring that Convention into force without delay. UN وتعتقد اليابان اعتقادا حازما أن بوسع كل دولة من الدول اﻷعضاء أن تصبح طرفا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، مع إدخال هذه الاتفاقية حيز النفاذ دون إبطاء.
    In that regard, we call for the ratification of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty -- the Treaty of Pelindaba -- by the required number of States so that it can enter into force without further delay. UN وفي هذا الصدد ندعو إلى التصديق على معاهدة المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية - معاهدة بيليندابا - من جانب العدد اللازم من الدول حتى تدخل حيز النفاذ دون مزيد من التأخير.
    The Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction (CWC) is likely to come into force without the two declared chemical-weapon Powers. UN ومن المحتمل أن تدخل اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، حيز النفاذ دون الدولتين المعلن عن حيازتهما لﻷسلحة الكيميائية.
    We call for the ratification of the Treaty of Pelindaba, on the establishment of an African nuclear-weapon-free zone, by the required number of States, so that it can enter into force without further delay. UN وندعو إلى مصادقة العدد المطلوب من الدول على معاهدة بيليندابا المتعلقة بإنشاء منطقة أفريقية خالية من الأسلحة النووية لكي تدخل حيز النفاذ دون مزيد من التأخير.
    16. In recognition of the importance that the Protocol should become operational after its entry into force without delay, certain efforts have already been undertaken with this regard. UN 16- وتسليماً بأهمية أن يصبح البروتوكول سارياً بعد دخوله حيز النفاذ دون تأخير، بُذلت بالفعل جهود معينة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus