"حين وآخر" - Traduction Arabe en Anglais

    • time to time
        
    • now and then
        
    • every once
        
    • once in a while
        
    • occasionally
        
    • the occasional
        
    • now and again
        
    • sporadic
        
    In addition, temporary outposts were established and additional patrols were conducted from time to time as necessary. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت مخافر أمامية مؤقتة وسيرت دوريات إضافية بين حين وآخر حسب الاقتضاء.
    In addition, temporary outposts were established and additional patrols were conducted from time to time as necessary. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت مخافر أمامية مؤقتة وسيرت دوريات إضافية بين حين وآخر حسب الاقتضاء.
    It makes military incursions and from time to time hit[s] targets within the Gaza Strip. UN وهي تقوم باجتياحات وتوغلات عسكرية، وتعمد بين حين وآخر إلى ضرب أهداف داخل قطاع غزة.
    I find it helpful to leave the country now and then. Open Subtitles أجد أنه من المفيد أن أغادر البلاد بين حين وآخر
    You need to touch somebody alive every once in a while. Open Subtitles إنّك بحاجة أن تلمس شخص .حي مرة بين حين وآخر
    Those could, perhaps, come principally through housekeeping improvements, which even the best of institutions require from time to time. UN وتلك الأمور يمكن أن تتأتى، بالدرجة الرئيسية، من التحسينات في أساليب العمل، التي تتطلبها حتى أفضل المؤسسات بين حين وآخر.
    It is normal that some issues should arise from time to time between neighbouring States. UN ومن الطبيعي أن تثار بعض المسائل بين حين وآخر فيما بين الدول المتجاورة.
    These officials shall meet from time to time and shall develop any agreed procedures necessary to carry out their responsibilities. UN ويجتمع هذان المسؤولان بين حين وآخر ويضعان أية اجراءات يتفق على أنها ضرورية لوفائهما بمسؤولياتهما.
    And you steal things. I do steal things. Yeah, from time to time. Open Subtitles ـ وأنت تسرق الأشياء ـ أجل، أسرق الأشياء بين حين وآخر
    Okay, guys, I admit that I build stuff for shady people from time to time. Open Subtitles حسناً يا رفاق، أعترف أنني أصنع أشياءاً لأشخاص مريبين بين حين وآخر.
    Whoa, whoa, whoa. Just because you squat there from time to time doesn't make it yours. Open Subtitles مهلا، مهلا، مهلا، بقاؤك فيه بين حين وآخر لا يعني أنّه ملكك.
    But life Tosni beaten from time to time Open Subtitles لكن كانت الحياة توسعني ضرباً بين حين وآخر
    Interferences, happens from time to time. Open Subtitles ما كان ذلك؟ لا أدري، تشويش، إنه يحدث بين حين وآخر
    The Commission also noted with appreciation the brochure prepared by the secretariat, and considered it would be useful to publish such information from time to time. UN ولاحظت اللجنة أيضا مع التقدير الكتيب الذي أعدته اﻷمانة العامة واعتبرت أن من المفيد نشر معلومات من هذا القبيل بين حين وآخر.
    But every now and then, something comes along that changes the game. Open Subtitles لكن كل حين وآخر شيء ما يأتي ليغير اللعبة
    No. He's the oldest partner. He only comes in every now and then. Open Subtitles انه اكبر الشركاء سنا هو فقط يأتي كل حين وآخر
    Will it come into your mind after I am gone, like some dark serpent that now and then raises its head and says, Open Subtitles هل راود عقلك بعد رحيلى مثل ثعبان اسود يرفع رأسه كل حين وآخر ويوسوس لك قائلا
    He thinks I need to let you face the harsh truth every once in a while. Open Subtitles يظن أنني يجب أن أواجهك بالحقيقة المره في كل حين وآخر
    You should get out of this place once in a while. Open Subtitles يجب عليكِ الخروج من هذا المكان مرة بين حين وآخر.
    The situation on the ground has been relatively calm, but occasionally tense in the Gali district and, more frequently, in the Kodori Valley. UN وما برحت الحالة على اﻷرض هادئة، وإن كان هناك توتر بين حين وآخر في إقليم غالي وتوتر يتزايد في وادي كودوري.
    But they still take the occasional midnight stroll. Open Subtitles مع ذلك يخرجون بين حين وآخر في نزهة منتصف الليل
    I Iike dropping a fancy brand name in now and again, Open Subtitles أحبّ أن أذكر هذه العلامات التجارية المشهورة بين حين وآخر
    I mention this historical background as one of the contributing factors to some sporadic skirmishes in and around Kabul in order to draw the attention of the Assembly to the fact that these incidents, a consequence of such a prolonged war, may take time to overcome. UN إنني أذكر هذه المعلومات اﻷساسية التاريخية باعتبارها أحد العوامل التي تسهم فـــي قيام بعض الاحتكاكات بين حين وآخر في كابول وما حولها، وذلك لكي استرعي انتباه الجمعية إلى أن هذه الحوادث التي هي عاقبة لحرب مطولة، حوادث قـــد يتطلب التغلب عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus