Most of my adult life has been dedicated to the defence of Israel and ensuring its vitality and prosperity. | UN | وكنت قد كرست معظم فترة الرشد من حياتي للدفاع عن إسرائيل وضمان حيويتها وازدهارها. |
The United Nations is more relevant today than it has ever been, and we all should strive for its vitality and the respect of its decisions. | UN | واﻷمم المتحدة اليوم أكثر أهمية من أي وقت مضى، وعلينا كلنا أن نجاهد من أجل حيويتها واحتـــرام قراراتها. |
Reforming the Organization and its various structures on the basis of the developments and changes that have occurred will certainly ensure its vitality. | UN | ويمثل إصــــلاح المنظمة وهياكلها على أساس التطورات والتغيرات الحاصلة أمرا ضروريا، لضمان حيويتها. |
This commitment involves not only seeing that these communities enjoy access to services in their own language, but also having all federal institutions participate actively in fostering their development and enhancing their vitality. | UN | ويشمل الالتزام ليس مجرّد رؤية هذه المجتمعات تتمتع بإمكانية الحصول على الخدمات بلغتها الخاصة، بل أيضا جعل جميع المؤسسات الاتحادية تشارك بنشاط في تبنّي إنماء هذه المجتمعات وزيادة حيويتها. |
If we wish to see it truly reformed and revitalized, we must show that through our practical deeds. | UN | وإذا أردنا أن نراها وقد جرى إصلاحها وأعيدت إليها حيويتها بالفعل، فيجب أن نظهر ذلك من خلال أفعالنا العملية. |
Thailand accords priority to the strengthening of the resilience of local communities in the affected areas. | UN | وتولي تايلند الأولوية لتعزيز قدرة المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة على استعادة حيويتها. |
In a way, this is unavoidable, owing to the nature of the Organization; indeed, it is a sign of the vitality of the Organization. | UN | وهذا أمر لا يمكن تفاديه على نحوٍ ما نظرا لطبيعة المنظمة، وهو في الحقيقة من العلامات الدالة على حيويتها. |
In this regard, Member States must give impetus to the reform process that we initiated a decade ago and maintain its dynamism. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تقدم الدول اﻷعضاء زخما لعملية اﻹصلاح التي بدأناها قبل عقد من الزمن والحفاظ على حيويتها. |
The Ottawa Convention has been in force for quite some time and, as we have all seen, its vitality, relevance and strength have survived the test of time. | UN | ويجري إنفاذ اتفاقية أوتاوا منذ زمن، وقد صمدت حيويتها وأهميتها وقوتها أمام تجارب الزمن كما رأينا. |
On the other hand, the dramatic changes in the international situation have meant that only by undertaking the necessary reforms can the United Nations maintain its vitality and play a greater role in international affairs. | UN | ومن ناحية أخرى، أظهرت التغيرات المؤثرة في الوضع الدولي أنه لا يمكن للأمم المتحدة أن تحافظ على حيويتها وأن تؤدي دورا أكبر في الشؤون الدولية إلا من خلال الشروع في الإصلاحات اللازمة. |
The interest of a number of States in joining this body should be seen as major proof of its vitality and credibility. | UN | إن اهتمام عدد من الدول بالانضمام إلى هذه الهيئة ينبغي اعتباره دليلاً رئيسياً على حيويتها ومصداقيتها. |
We strive to enhance its vitality - a vitality that comes from the sense of community that families create. | UN | ونسعى إلى تعزيز حيويتها - وهي حيوية تأتي من اﻹحساس بالجماعة الذي تخلقه اﻷسر. |
Increasing disquiet about the balance of costs and benefits of globalization did not mean countries should revert to protectionism and xenophobia, however -- the shortcomings and excesses of globalization could be addressed while preserving its vitality. | UN | وأضاف أن عدم الارتياح المتزايد إزاء توازن تكاليف وفوائد العولمة لا يعني أنه ينبغي عودة البلدان إلى الحمائية وكره الأجانب، غير أنه يمكن التصدي لأوجه قصور وتجاوزات العولمة وتجاوزاتها، مع الحفاظ على حيويتها. |
For many decades, the Middle East did not enjoy stability, despite its vitality and importance, as a result of the wars that bedevilled it and drained its energies and resources. | UN | فمنطقة الشرق الأوسط لم تشهد استقرارا منذ عقود طويلة رغم حيويتها وأهميتها نتيجة للحروب التي عانت منها واستنزفت طاقاتها ومواردها. |
These mechanisms need time to mature and prove their vitality — but time is a luxury that few can afford in our day. | UN | وهذه اﻵليات تحتاج إلى الوقت لتنضج وتثبت حيويتها - لكن الوقت يعد من الكماليات التي لا يقدر عملها في أيامنا هذه إلا القليلون. |
The principles and purposes of the Charter still retain their vitality and their strong relevance to today's world; this makes commitment to those principles and purposes very important as we prepare for the September summit. | UN | وقد حافظت مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة على حيويتها وصلتها القوية بعالمنا حتى هذا اليوم، الأمر الذي يجعل من الالتزام بها ضرورة لتوجيه تحضيراتنا لقمة أيلول/سبتمبر القادمة من جهة. |
It is essential that States, indigenous peoples, international institutions, national human rights institutions, non-governmental institutions and the private sector take a perspective on cultures that enhances their vitality, allowing them to live and breathe and take on new forms and shapes as voluntarily and customarily determined by indigenous peoples themselves. | UN | ومن اللازم أن تتبنى الدول والشعوب الأصلية والمؤسسات الدولية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمؤسسات غير الحكومية والقطاع الخاص موقفاً من الثقافات يعزز حيويتها مما ينفخ فيها الروح ويجعلها تكتسب أشكالاً وصيغاً جديدة تقررها الشعوب الأصلية بنفسها بشكل طوعي ومتعارف عليه. |
Canada also envisages a meaningful role for a revitalized Commission for Social Development in the follow-up to the Social Summit. | UN | كما تتصور كندا دورا مفيدا للجنة التنمية الاجتماعية بعد تجديد حيويتها في متابعة القمة الاجتماعية. |
Towards this end, the United Nations would gain by being reformed, made more democratic and revitalized in order to live up to its universal vocation and take up the many challenges that a changing world is imposing on it. | UN | وفي هذا السبيل فإن اﻷمم المتحدة ستكون هي الفائزة إن جرى اصلاحها وجعلت أكثر ديمقراطية وجددت حيويتها حتى ترقى إلى مستوى رسالتها العالمية وتواجه التحديات الكثيرة التي يفرضها عليها العالم المتغير. |
However, the Convention has demonstrated resilience in serving as a basis for necessary conservation and management measures. | UN | ومع ذلك، دللت الاتفاقية على حيويتها لتكون ركيزة تتخذ على أساسها التدابير اللازمة لحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية. |
To conclude, in working to overcome common challenges, our partnership takes its cue from the vitality of our peoples, the creativity and determination of our leaders and the growing role of civil society. | UN | وفي الختام، وفي إطار العمل من أجل التغلب على التحديات المشتركة، فإن شراكتنا تستمد حيويتها من حيوية شعوبنا، وإبداع وعزم قادتنا، والدور المتنامي للمجتمع المدني. |
Above and beyond legal obligations, the force of the treaty will lie in its dynamism. | UN | ففوق الالتزامات القانونية وفيما ورائها، تكمن قوة المعاهدة في حيويتها. |
She won't wake up, and her vitals are getting worse. | Open Subtitles | , انها لن تستيقظ و حيويتها تسوء |
However, in some countries, its economic viability and sustainability are being questioned. | UN | بيد أن حيويتها الاقتصادية وقابليتها للاستدامة في بعض البلدان محط تساؤلات. |
The Secretariat was encouraged to continue its efforts to extend the composition and vitality of the network of contributors to the CLOUT system. | UN | وشُجّعت الأمانة على مواصلة جهودها الرامية إلى توسيع عضوية شبكة المساهمين في نظام كلاوت وزيادة حيويتها. |
This bears witness to its new vitality and reflects the growing confidence that Member States place in multilateral cooperation. | UN | إن هذا يشهد على حيويتها المتجددة ويعكس الثقة المتزايدة التي تضعها الدول اﻷعضاء في التعاون المتعدد اﻷطراف. |
383. The preservation and diffusion of indigenous cultures can only reinforce a culture - Honduran culture - whose vitality and originality stem from the nation's diversity. | UN | 383- إن حفظ ثقافات السكان الأصليين ونشرها هما أمران من شأنهما تعزيز الثقافة الهندوراسية، التي تنبع حيويتها وأصالتها من التنوع الوطني. |